Thomas Dolby - Leipzig is Calling - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thomas Dolby - Leipzig is Calling




Leipzig is Calling
Лейпциг зовёт
Thirty-nine and you need some leeway
Тридцать девять - тебе нужна свобода действий,
Soon you're eyeing the overseas page
Ты уже смотришь на заморские страницы.
The trains are running late as you close the garden gate
Поезда опаздывают, когда ты закрываешь калитку,
Step through your steel front doorframe
Переступаешь порог стальной двери.
"Dinner's in the microwave, sweetie"
"Ужин в микроволновке, милая",
Leipzig is calling you Henry (on the cardboard thoroughfare)
Лейпциг зовет тебя, Генри картонного тротуара),
Leipzig is calling you Jane
Лейпциг зовет тебя, Джейн,
Leipzig is calling you Leonard (and the clouds run parallel)
Лейпциг зовет тебя, Леонард облака плывут параллельно),
Leipzig is calling you names
Лейпциг зовет тебя по имени.
Cars were burning on yellow lines
Горели машины на желтых линиях,
Wheels turning, traffic lights change
Крутятся колеса, меняются огни светофора,
Another misty bus-queue morning
Ещё одно туманное утро на автобусной остановке,
Faces smile down from a hoarding
С рекламного щита смотрят улыбающиеся лица.
Stoop to the bin, drop something in
Наклоняешься к урне, бросаешь что-то,
Well you'll soon feel yourself again
Скоро ты снова почувствуешь себя собой.
And every place is just the same, isn't it?
И все места одинаковы, не так ли?
Leipzig is calling you, Benny (from the mouth of the megaphone)
Лейпциг зовет тебя, Бенни (из устья мегафона),
Leipzig is calling you, James
Лейпциг зовет тебя, Джеймс,
Leipzig is calling you, Leonard (and other cartoon characters)
Лейпциг зовет тебя, Леонард другие мультяшные герои),
Leipzig is calling you names
Лейпциг зовет тебя по имени,
Like the sound of taxi brakes
Как звук тормозов такси,
The sound of a dentist's drill
Как звук бормашины,
The colour of skates on ice under clingfilm
Как цвет коньков на льду под пленкой.
It's calling:
Он зовет:
Leipzig is calling you names
Лейпциг зовет тебя по имени,
Hear it calling
Слышишь, зовет?
And every place is just the same isn't it?
И все места одинаковы, не так ли?
Leipzig is calling you, Benny (from the mouth of the megaphone)
Лейпциг зовет тебя, Бенни (из устья мегафона),
Leipzig is calling you, James
Лейпциг зовет тебя, Джеймс,
Leipzig is calling you, Leonard (and other cartoon characters)
Лейпциг зовет тебя, Леонард другие мультяшные герои),
Leipzig is calling you names
Лейпциг зовет тебя по имени.





Writer(s): Thomas Morgan Robertson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.