Paroles et traduction Thomas Dutronc feat. Philippe Katerine - Il y avait des arbres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il y avait des arbres
There were trees
Il
y
avait
des
arbres,
des
coteaux,
des
châteaux
There
were
trees,
hills,
castles
Et
dans
le
ciel
des
oiseaux
rigolos
And
funny
birds
in
the
sky
Il
y
avait
des
marbres
par-dessus
les
tombeaux
There
were
marbles
over
the
tombs
Et
parfois
même,
gravés,
des
mots
beaux
And
sometimes
even,
engraved,
beautiful
words
Il
y
avait
des
vaches,
des
veaux
et
des
taureaux
There
were
cows,
calves
and
bulls
Une
vache
qui
mâche,
c'est
beau
A
cow
chewing
is
beautiful
Ah,
la
route,
amis,
que
j'avais
faite
ce
jour-là
Ah,
the
road,
my
friend,
that
I
had
taken
that
day
Je
ne
pourrai
jamais
oublier
ça
I
will
never
forget
that
Il
y
avait
la
pluie,
sur
le
toit
de
l'auto
There
was
rain,
on
the
roof
of
the
car
Quand
une
pluie
est
gentille,
c'est
beau
When
the
rain
is
gentle,
it
is
beautiful
Il
y
avait
des
gouttes
qui
pleuraient
aux
carreaux
There
were
drops
that
cried
on
the
windows
Sur
une
route
qui
doute,
c'est
beau
On
a
road
that
doubts,
it
is
beautiful
Et
soudain
des
pompes
que
l'on
prenait
d'assaut
And
suddenly
pumps
that
we
stormed
Une
pompe
qui
pompe,
c'est
chaud
(c'est
chaud)
A
pump
that
pumps
is
hot
(it's
hot)
Ah,
l'amour,
amis,
que
la
vie
fit
ce
jour-là
Ah,
love,
my
friend,
that
life
made
that
day
Fut
un
amour-poésie
avec
moi
Was
a
love-poetry
with
me
Il
y
avait
des
phrases,
par-dessus
les
oiseaux
There
were
sentences,
over
the
birds
Quand
une
phrase
t'extase,
c'est
beau
When
a
sentence
gives
you
ecstasy,
it
is
beautiful
Il
y
avait
la
lune,
par-dessus
les
coteaux
There
was
the
moon,
over
the
hills
Mais
une
lune
pas
brune,
c'est
haut
But
a
moon
that's
not
brown
is
high
Et
dans
la
campagne,
un
vieux
train
qui
passait
And
in
the
countryside,
an
old
train
passing
by
À
travers
la
montagne,
pressé
Through
the
mountains,
in
a
hurry
Des
barrières
de
douane,
à
jamais
abrogées
Customs
barriers,
forever
repealed
Et
Dieu
merci,
saint
Antoine,
c'est
vrai
(c'est
vrai,
c'est
vrai)
And
thank
God,
Saint
Anthony,
it's
true
(it's
true,
it's
true)
J'étais
fou,
peut-être,
de
comprendre
cela
I
was
crazy,
maybe,
to
understand
that
Mais
moi,
je
ne
suis
qu'un
être,
oui-da
But
I
am
only
a
being,
yes-sir
Ah,
venez
à
moi,
Apollinaire
et
Rimbaud
Ah,
come
to
me,
Apollinaire
and
Rimbaud
Avec
l'ami
de
ma
joie,
Charles
Cros
With
the
friend
of
my
joy,
Charles
Cros
Arc-en-ciel
de
rêve,
sur
le
toit
de
l'auto
Rainbow
of
dreams,
on
the
roof
of
the
car
Ces
instants
qui
s'achèvent
sont
beaux
These
moments
that
end
are
beautiful
Mais
ce
soir,
en
tête,
j'ai
ce
vieux
cinéma
But
tonight,
in
my
head,
I
have
that
old
cinema
Qui
vient
et
qui
me
projette
tout
ça
That
comes
and
projects
all
that
to
me
Il
y
avait
du
charme,
des
orages
trop
gros
There
was
charm,
storms
too
big
Parfois
aussi
des
gendarmes
héros
Sometimes
also
gendarmes
heroes
Sortant
ma
voiture
d'importants
caniveaux
Getting
my
car
out
of
important
gutters
Une
voiture
qui
dure,
c'est
beau
A
car
that
lasts
is
beautiful
Poursuivant
ma
route,
j'aperçois
un
logis
Continuing
on
my
way,
I
see
a
dwelling
Où
l'on
casse
la
croûte
aux
bougies
Where
one
breaks
bread
with
candles
Il
y
avait
des
fraises,
des
côtelettes
d'agneau
There
were
strawberries,
lamb
chops
Une
atmosphère
Louis
XIII,
du
vin
chaud
A
Louis
XIII
atmosphere,
mulled
wine
Il
y
avait
Thérèse,
et
de
la
poule
au
pot
There
was
Thérèse,
and
pot
roast
Une
Thérèse
à
l'aise
c'est
beau
A
Thérèse
at
ease
is
beautiful
"Où
vas-tu
petite,
ton
service
fini?
"Where
are
you
going,
little
one,
your
service
finished?
Moi,
je
t'invite
à
venir
dans
ma
nuit
I
invite
you
to
come
to
my
night
C'est
déjà
novembre,
apporte
encore
du
bon
vin
It's
already
November,
bring
more
good
wine
Tout
là-bas,
dans
ma
chambre,
c'est
au
20"
All
the
way
over
there,
in
my
room,
it's
on
the
20th
floor"
Ah,
l'amour,
amis,
que
je
vécus
ce
jour-là
Ah,
love,
my
friend,
that
I
experienced
that
day
Je
ne
pourrai
jamais
oublier
ça
I
will
never
forget
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet
Album
Frenchy
date de sortie
04-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.