Paroles et traduction Thomas Dutronc - Adèle Blanc-Sec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adèle Blanc-Sec
Adele Blanc-Sec
Elle
est
au-dessus
des
lois,
terre-à-terre
She
is
above
the
laws,
down
to
earth
Elle
trouve
un
peu
trop
étroit,
l'univers
She
finds
the
universe
a
bit
narrow
Aurait
du
sang-froid
en
Enfer
Would
have
had
blood
cold
in
Hell
Il
me
sort
son
cinéma,
j'exagère
He
takes
out
his
cinema
on
me,
I
exaggerate
Il
est
dans
tous
ses
états,
à
bout
de
nerfs
He
is
in
all
his
states,
on
edge
Elle
ne
me
voit
pas,
j'désespère
She
doesn't
see
me,
I
despair
Je
lis
sur
son
doux
visage
un
rêve
I
read
a
dream
on
her
sweet
face
Son
cœur
se
rit
des
naufrages
et
se
relève
Her
heart
laughs
at
shipwrecks
and
rises
again
Un
jour
enfin
son
voyage
s'achève
One
day
her
journey
finally
ends
Et
moi
j'porterais
bien
ses
bagages
And
I
would
carry
her
luggage
well
Elle
côtoie
de
drôles
d'oiseaux
sanguinaires
She
hangs
out
with
funny
bloodthirsty
birds
Fait
valser
les
anges
gardiens,
les
cerbères
Makes
angels
and
cerberuses
waltz
Vraiment
quel
foutu
caractère
Really
what
a
fiery
character
De
New-York
à
Calcutta,
rien
à
faire
From
New
York
to
Calcutta,
nothing
to
do
Je
s'rais
toujours
planté
là
dans
sa
sphère
I
would
always
be
planted
there
in
her
sphere
Au
moindre
faux
pas
j'obtempère
At
the
slightest
misstep
I
obey
Je
lis
sur
son
doux
visage
un
rêve
I
read
a
dream
on
her
sweet
face
Son
cœur
se
rit
des
naufrages
et
se
relève
Her
heart
laughs
at
shipwrecks
and
rises
again
Un
jour
enfin
son
voyage
s'achève
One
day
her
journey
finally
ends
Et
moi
j'porterais
bien
ses
bagages
And
I
would
carry
her
luggage
well
Des
chapeaux
de
marquises
Marquis
hats
Mes
bibelots,
mes
valises
My
bibelots,
my
suitcases
Même
une
baignoire
et
un
arrosoir
Even
a
bathtub
and
a
watering
can
Tous
mes
grimoires,
mon
samovar
All
my
grimoires,
my
samovar
Mademoiselle
Adèle?
Miss
Adele?
J'vous
ai
pris
une
passoire
I
took
a
strainer
for
you
C'est
à
tout
hasard
parce
que
on
sait
jamais...
It's
just
in
case
because
you
never
know...
Oh
quel
bazar!
Oh,
what
a
mess!
Enfin
elle
est
là
si
vous
en
avez
besoin,
Anyway
it's
there
if
you
need
it,
Elle
est
là...
(Très
bien,
merci!
Au
revoir!)
It's
there...
(Very
good,
thank
you!
Goodbye!)
Elle
n'a
pas
besoin
de
moi,
comment
faire?
She
doesn't
need
me,
what
to
do?
Pour
qu'elle
pense
à
un
peu
à
moi,
j'veux
lui
plaire
I
want
to
please
her
so
that
she
thinks
of
me
C'est
pas
c'que
tu
crois,
au
contraire
It's
not
what
you
think,
on
the
contrary
Je
lis
sur
son
doux
visage
un
rêve
I
read
a
dream
on
her
sweet
face
Son
cœur
se
rit
des
naufrages
et
se
relève
Her
heart
laughs
at
shipwrecks
and
rises
again
Un
jour
enfin
son
voyage
s'achève
One
day
her
journey
finally
ends
Et
moi
j'attends
sur
le
rivage
And
I
am
waiting
on
the
shore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Dutronc, Francois Kohn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.