Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me fous de tout
Mir ist alles egal
La
lune
se
réveille,
Der
Mond
erwacht
langsam,
J'débouche
une
bouteille
Ich
öffne
eine
Flasche
Deux
trois
arpèges
à
la
guitare
Ein
paar
Gitarrenarpeggien,
Temps
pris
au
piège
il
est
trop
tard
Die
Zeit
gefangen,
es
ist
zu
spät
On
s'lève
dans
deux
heures
Wir
steh'n
in
zwei
Stunden
auf
On
est
bien
quand
on
s'aime
Es
ist
schön,
wenn
man
sich
liebt
Allez
viens,
je
t'emmène
Komm,
ich
nehm'
dich
mit
Sauf
de
vous
je
l'avoue
Nur
von
euch,
das
geb'
ich
zu
On
part
en
Vespa
Wir
fahren
mit
der
Vespa,
Sans
savoir
où
l'on
va
Ohne
Ziel,
ganz
egal,
On
regarde
les
bateaux
Wir
schau'n
den
Booten
zu,
En
longeant
les
canaux
Am
Kanal
entlang
dazu.
Aux
dernière
nouvelles
Den
letzten
Nachrichten
nach
La
vie
est
belle
Ist
das
Leben
schön.
Certains
vont
votre
Manche
machen
dies,
Certains
regardent
la
télé
Manche
glotzen
in
die
Glotze,
J'écoute
un
vieux
rock
Ich
hör'
alten
Rock,
Je
ne
suis
pas
de
mon
époque
Bin
nicht
von
dieser
Zeit.
J'fais
pas
semblant
d'aimer
les
gens
Ich
tu'
nicht
so,
als
würd'
ich
Leute
mögen.
On
est
bien
quand
on
s'aime
Es
ist
schön,
wenn
man
sich
liebt,
Allez
viens,
je
t'emmène
Komm,
ich
nehm'
dich
mit,
Sauf
de
vous
je
l'avoue
Nur
von
euch,
das
geb'
ich
zu.
Comme
j'ai
la
fibre
Da
ich
die
Ader
hab',
D'un
esprit
libre
Eines
freien
Geistes,
Je
choisis
maintenant
Entscheid'
ich
mich
jetzt,
De
faire
un
blanc
Für
eine
Pause
eben.
On
est
bien
quand
on
s'aime
Es
ist
schön,
wenn
man
sich
liebt,
Allez
viens,
je
t'emmène
Komm,
ich
nehm'
dich
mit,
Sauf
de
vous
je
l'avoue
Nur
von
euch,
das
geb'
ich
zu,
Quand
je
suis
avec
vous
Wenn
ich
bei
euch
bin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dutronc Thomas, Chiron David Alexandre, Kohn Francoise
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.