Thomas Dutronc - Qui je suis - traduction des paroles en allemand

Qui je suis - Thomas Dutronctraduction en allemand




Qui je suis
Wer ich bin
J'suis un voisin du d'ssus
Ich bin der Nachbar von oben
Pour l'voisin du d'ssous
Für den Nachbar von unten
J'suis qu'un reflet pour la glace
Ich bin nur ein Spiegelbild
Un CV pour la place
Ein Lebenslauf für den Job
Un casseur pour les noix
Ein Nussknacker für Nüsse
Oh dis moi que j'suis tout pour toi
Oh sag mir, dass ich alles für dich bin
Un siffleur pour mon verre
Ein Pfiff für mein Glas
Un ange pour ma grand mère
Ein Engel für meine Großmutter
Un grain d'poussière pour l'univers
Ein Staubkorn für das Universum
J'suis qu'un compte pour ma banque
Ich bin nur ein Konto für meine Bank
X pour la file d'attente
Ein X für die Warteschlange
Oh dis moi que j'suis tout pour toi
Oh sag mir, dass ich alles für dich bin
Toutes ces étiquettes
All diese Schilder
Qu'on me colle sur le dos ça m'inquiète
Die man mir auf den Rücken klebt, beunruhigen mich
Oh j'aimerais tant savoir si un jour, ouais,
Oh, ich würde so gerne wissen, ob eines Tages, ja,
J'pourrai savoir qui je suis
Ich werde wissen, wer ich bin
J'aimerais tant savoir si un jour, ouais,
Ich würde so gerne wissen, ob eines Tages, ja,
J'pourrai savoir qui je serons, qui je fus
Ich werde wissen, wer wir sein werden, wer ich war
Qui je suis quand je ne suis pas dans ton lit
Wer ich bin, wenn ich nicht in deinem Bett bin
J'suis qu'un beauf' pour ta soeur
Ich bin nur ein Proll für deine Schwester
Un mouchoir pour tes pleurs
Ein Taschentuch für deine Tränen
J'suis qu'une pommade pour ton coeur
Ich bin nur eine Salbe für dein Herz
Un anneau pour ton doigt
Ein Ring für deinen Finger
Un écho pour ta voix
Ein Echo für deine Stimme
Oh dis moi que j'suis tout pour toi
Oh sag mir, dass ich alles für dich bin
J'suis l'meilleur pour le pire
Ich bin der Beste für das Schlimmste
Une page blanche pour l'avenir
Ein leeres Blatt für die Zukunft
J'suis qu'un danger pour mon foi
Ich bin nur eine Gefahr für meinen Glauben
Un avant pour l'après
Ein Davor für das Danach
Une tombe pour tes secrets
Ein Grab für deine Geheimnisse
Oh dis moi que j'suis tout pour toi
Oh sag mir, dass ich alles für dich bin
Toutes ces étiquettes
All diese Schilder
Qu'on me colle sur le dos ça m'inquiète
Die man mir auf den Rücken klebt, beunruhigen mich
Oh j'aimerais tant savoir si un jour, ouais,
Oh, ich würde so gerne wissen, ob eines Tages, ja,
J'pourrai savoir qui je suis
Ich werde wissen, wer ich bin
J'aimerais tant savoir si un jour, ouais,
Ich würde so gerne wissen, ob eines Tages, ja,
J'pourrai savoir qui je serons, qui je fus,
Ich werde wissen, wer wir sein werden, wer ich war,
Qui je suis quand je ne suis pas dans ton lit
Wer ich bin, wenn ich nicht in deinem Bett bin
Solo!
Solo!
Toutes ces étiquettes
All diese Schilder
Qu'on me colle sur le dos ça m'inquiète
Die man mir auf den Rücken klebt, beunruhigen mich
Oh j'aimerais tant savoir si un jour, ouais,
Oh, ich würde so gerne wissen, ob eines Tages, ja,
J'pourrai savoir qui je suis
Ich werde wissen, wer ich bin
J'aimerais tant savoir si un jour, ouais,
Ich würde so gerne wissen, ob eines Tages, ja,
J'pourrai savoir qui je serons, qui je fus,
Ich werde wissen, wer wir sein werden, wer ich war,
Qui je suis quand je ne suis pas
Wer ich bin, wenn ich nicht bin
Qui nous sommes quand je ne suis pas
Wer wir sind, wenn ich nicht bin
Qui tu es quand je ne suis pas dans ton lit
Wer du bist, wenn ich nicht in deinem Bett bin





Writer(s): Arditi Sylvie Carole, Dutronc Thomas, Concato David Michel, Langolff Norman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.