Thomas Fersen, Emily Loizeau & Moriarty - The Princess And The Toad - traduction des paroles en allemand

The Princess And The Toad - Thomas Fersen , Emily Loizeau , Moriarty traduction en allemand




The Princess And The Toad
Die Prinzessin und die Kröte
The toad is standing on the water lily
Die Kröte steht auf der Seerose
La princesse ne veut pas l'embrasser
Die Prinzessin will ihn nicht küssen
Le crapaud est sur le nénuphar
Le crapaud est sur le nénuphar
The princess thinks that he is so bizarre
Die Prinzessin findet ihn so bizarr
- Je trouve que ta peau n'a pas l'air très lisse
- Ich finde, deine Haut sieht nicht sehr glatt aus
- Pretty please I only need a kiss
- Bitte, ich brauche nur einen Kuss
- Ta langue est si longue qu'elle attrape les mouches
- Deine Zunge ist so lang, dass sie Fliegen fängt
- Oh je t'en prie ne sois pas si farouche!
- Oh, ich bitte dich, sei nicht so scheu!
Il veut juste un p'tit bout
Ich will nur ein kleines Stück
Un tout p'tit bout d'amour c'est tout
Ein ganz kleines Stück Liebe, das ist alles
- If you kiss me I will marry you
- If you kiss me I will marry you
- Mon prince ne vous ressemble pas du tout
- Mein Prinz sieht dir überhaupt nicht ähnlich
- Un baiser de vous changerait tout
- Ein Kuss von dir würde alles verändern
- But I could never fall in love with you,
- But I could never fall in love with you,
Mon bien-aimé ne peut pas être laid
Mein Liebster kann nicht hässlich sein
- Kiss me please et puis je m'en vais
- Kiss me please et puis je m'en vais
- I'll close my eyes and I will kiss you once
- I'll close my eyes and I will kiss you once
- I never brought my lips so close to love
- Ich habe meine Lippen der Liebe noch nie so nah gebracht
Il veut juste un p'tit bout
Ich will nur ein kleines Stück
Un tout p'tit bout d'amour c'est tout
Ein ganz kleines Stück Liebe, das ist alles
In the book the toad did get the kiss
In the book the toad did get the kiss
And became a prince
And became a prince
Dans le livre on dit que le baiser
Im Buch steht, dass der Kuss
Sur le crapaud si laid
Auf die so hässliche Kröte
Fit naître un prince de toute beauté
Einen wunderschönen Prinzen entstehen ließ
In the song the story's not the same
In the song the story's not the same
La chanson n'est pas tout à fait pareille
Das Lied ist nicht ganz dasselbe
When the toad got the beauty's kiss
When the toad got the beauty's kiss
Quand la belle eut subi le supplice
Als die Schöne die Tortur überstanden hatte
Rien n'avait changé sous le soleil
Hatte sich unter der Sonne nichts verändert
The toad was ugly it was all the same
The toad was ugly it was all the same
Un peu déçue la princesse quitte l'étang
Ein wenig enttäuscht verlässt die Prinzessin den Teich
The toad was smiling
The toad was smiling
Il était content
Er war zufrieden
Il veut juste un p'tit bout
Ich will nur ein kleines Stück
Un tout p'tit bout d'amour c'est tout
Ein ganz kleines Stück Liebe, das ist alles





Writer(s): Emily Loizeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.