Thomas Gauthier - La Chanson de la Nostalgie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thomas Gauthier - La Chanson de la Nostalgie




La Chanson de la Nostalgie
The Song of Nostalgia
C'est tu juste moi
Is it just me
Ou c'tait mieux dans l'bon vieux temps
Or was it better in the good old days
Les gens respectaient les vieux, avant
People respected their elders, in the old days
Sauf si t'étais noir
Unless you were black
est-ce que les jeunes ont cachées les belles valeurs d'antan
Where have they hidden the cherished values of yesteryear
Certainement pas dans leur cul
Certainly not in their asses
Au rythme ils s'le mangent, on l'saurait d'puis longtemps
With the sheer amount they eat each other's, we would have known a long time ago
On tombe dans la fin du monde
We're headed towards the end of the world
C'est pas d'ma faute, c'est les immigrants
It's not my fault, it's the immigrants
Moi j'vous l'dis, c'tait mieux avant
I'm telling you, it was better before
Nos ancêtres se retournent dans leur
Our ancestors are rolling in their
Tombe dans la fin du monde
Grave towards the end of the world
C'est pas d'ma faute, c'est le féminisme
It's not my fault, it's the feminism
Moi j'vous l'dis c'tait mieux avant
I'm telling you, it was better before
C'est pas parce que j'ai un pied dans ma
It's not because I have a foot in my
Tombe
Grave
Même que c'tait mieux
It was even better
À l'époque médiévale
In the medieval era
Dans les familles y'avait jamais un enfant d'trop
Families never had too many children
Sauf si c'tait une fille
Unless they were girls
Y'avait pas d'gay
There were no gays
De trans ou de vegan
Trans people or vegans
On mangeait un repas par jour
We ate one meal a day
C'tait pas très bon, mais c'tait d'jà mieux qu'manger des culs
It wasn't very good, but it was better than eating ass
Hein les jeunes
Hey youngsters
C'est dans quel groupe alimentaire les culs, c'tu vegan
Which food group does ass fall under, you vegan
On tombe dans la fin du monde
We're headed towards the end of the world
Depuis qu'j'ai pus ma naïveté d'enfant
Because I lost my childhood naivete
Moi j'vous l'dis c'tait mieux avant
I'm telling you, it was better before
Nos ancêtres se retournent dans leur
Our ancestors are rolling in their
Tombe dans la fin du monde
Grave towards the end of the world
sont passés mes privilèges d'homme blanc
What happened to my privileges as a white man
Moi j'vous l'dis c'tait mieux avant
I'm telling you, it was better before
C'est pas parce que j'ai un pied dans ma
It's not because I have a foot in my
Tombe
Grave
En fin de compte
Ultimately
C'tait mieux à l'époque de l'Homme Néandertal
It was better in the time of the Neanderthal man
On s'promenait librement dans la savane
We roamed the savanna freely
Woups, un scorpion j'suis mort
Oops, there is a scorpion, I am dead
La bonne vieille chasse aux lions
The good old lion hunting days
Le viol sans répercussion
Rape without repercussion
C'était vraiment ça le bon vieux temps
Those were the good old days
Qu'est-ce que j'frais pas pour qu'ça r'devienne comme-
What wouldn't I do to make it become like that again
Attends, qu'est-ce que j'vois sur le mur
Wait, what do I see on the wall
De l'art rupestre en peinture
Cave painting
On y voit deux individus
There are two individuals
En train de se manger le cul
Eating each other's asses
Mais, ça change tout
But, this changes everything
Ça veut dire qu'on
This means that we
Tombe dans la fin du monde
Are headed towards the end of the world
Depuis que l'homme
Since man
Est dev'nu homme
Became man
Moi qui pensait qu'c'tait mieux avant
I thought it was better before
Nos ancêtres s'mangaient tout autant
Our ancestors also used to eat each other's
Le cul
Ass
P't-être que mes stantards
Maybe my standards
De fin du monde sont érronés
Of the end of the world are wrong
La morale de l'histoire, les jeunes
Moral of the story, young people
C'est que quand tu vieillis, ne fais pas chier les gens
Is that when you get old, don't bother
Qui mangent des culs
The ones who eat ass





Writer(s): Thomas Gauthier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.