Paroles et traduction Thomas Gauthier - La chanson de l'amour réaliste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson de l'amour réaliste
The Song of Realistic Love
J't'ai
vu
au
fond
d'la
classe
I
saw
you
in
the
back
of
the
class
Tu
mettais
des
mines
dans
ton
pousse-mines,
You
were
putting
mines
in
your
mechanical
pencil,
C'tait
audacieux
comme
taille
de
mine,
0.7
It
was
bold,
like
a
0.7
lead
size,
Au
cinéma
c'tait
un
peu
lourd,
j'avais
les
mains
mouillées
At
the
cinema,
it
was
a
bit
overwhelming,
I
had
sweaty
hands
Le
film
était
doublé,
mais
on
est
tombé
en
amour
The
film
was
dubbed,
but
we
fell
in
love
Ta
la
la
ta
la
la
Ta
la
la
la
la
Dommage
que
l'amour
dure
3 ans
It's
a
shame
that
love
lasts
3 years
Ta
la
la
la
la
Ta
la
la
la
la
Tu
m'aurais
peut-être
pas
laissé
pour
le
gars
de
l'équipe
d'impro
Maybe
you
wouldn't
have
left
me
for
the
guy
on
the
improv
team
Dont
tu
m'avais
dit
de
pas
m'inquiéter,
Who
you
told
me
not
to
worry
about,
Mais
que
j'aurais
peut-être
dû
But
maybe
I
should
have
M'inquiéter
plus
parce
que
t'as
fini
avec!
Worried
more
because
you
ended
up
with
him!
Un
jour
j'ai
eu
mal
aux
dents,
j'ai
vu
mon
hygiéniste
dentaire
One
day
I
had
a
toothache,
I
saw
my
dental
hygienist
Elle
avait
un
complexe
d'attachement
dû
à
sa
relation
avec
son
père
She
had
an
attachment
complex
due
to
her
relationship
with
her
father
J'dois
avouer
qu'j'ai
eu
la
frousse
I
must
admit
I
was
scared
Quand
ça
a
fait
3 ans,
mais
pour
sauver
notre
couple
When
it
hit
the
3-year
mark,
but
to
save
our
relationship
C'était
l'temps
d'avoir
un
enfant
It
was
time
to
have
a
child
Ta
la
la
la
la
Ta
la
la
la
la
Pour
être
clair,
j'regrette
rien
et
j'aime
ma
fille
To
be
clear,
I
don't
regret
anything
and
I
love
my
daughter
Ta
la
la
la
la
Ta
la
la
la
la
Mais
j'ai
choké
Star
Académie
pour
être
père
de
famille
But
I
choked
on
Star
Academy
to
be
a
family
man
Pis
j'avais
des
bonnes
chances
de
gagner...
And
I
had
a
good
chance
of
winning...
Tous
mes
amis
me
disaient!
So
all
my
friends
told
me!
Un
jour
tu
m'as
dit
que
dans
un
One
day
you
told
me
that
in
a
Autre
contexte
t'aurais
fini
avec
ton
ex
Different
context,
you
would
have
ended
up
with
your
ex
Lui
c'tait
un
gars
complexe,
pis
je
te
cite:
"Une
bête
de
sexe"
He
was
a
complex
guy,
and
I
quote:
"A
sex
beast"
Ça
veut
dire
que
c'est
un
animal
That
means
he's
an
animal
C'est
toi
la
blague
parce
que
c'est
illéga-al!
The
joke's
on
you
because
that's
illegal!
Puis
t'iras
voir
tes
messages
textes
man
Then
you'll
go
check
your
text
messages,
man
Je
t'ai
laissé
pour
une
fille
de
19
ans
I
left
you
for
a
19-year-old
girl
Ta
la
la
la
la
Ta
la
la
la
la
Elle
a
deux
ans
de
différence
avec
ma
fille
et
c't'un
peu
lourd
She's
two
years
older
than
my
daughter
and
it's
a
bit
heavy
Ta
la
la
la
la
Ta
la
la
la
la
Mais
avec
elle
ça
va
durer
pour
toujours
But
it's
going
to
last
forever
with
her
C'est
la
bonne
cette
fois-ci!
She's
the
right
one
this
time!
Je
le
sens...
Faut
croire
que
l'amour
existe
après
tout!
I
can
feel
it...
I
guess
love
does
exist
after
all!
Ça
a
duré
3 mois
It
lasted
3 months
Pis
j't'ais
même
pas
surpris,
And
I
wasn't
even
surprised
by
you,
Mais
j'm'en
voulais
pour
ma
fille
qui
venait
d'perde
une
amie
But
I
felt
bad
for
my
daughter
who
had
just
lost
a
friend
J'suis
tanné
de
me
faire
laisser
I'm
tired
of
being
left
Pourtant
j't'un
bon
gars
selon
l'industrie
du
cinéma
Yet
I'm
a
good
guy
according
to
the
film
industry
Ta
la
la
la
la
Ta
la
la
la
la
De
toute
façon
on
est
tous
seul
quand
on
meurt
Anyway,
we're
all
alone
when
we
die
Ta
la
la
la
la
Ta
la
la
la
la
J'peux
enfin
lancer
ma
carrière
d'acteur
I
can
finally
launch
my
acting
career
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Gauthier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.