Thomas Gauthier - Privilégié - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thomas Gauthier - Privilégié




Privilégié
Privileged
Yeah
Yeah
À côté d'la mienne ta vie c'est d'la pure merde
Your life is complete shit when I compare it to mine
Yeah
Yeah
Pour mon éducation j'ai pas payé une fucking cenne
I didn't pay a fucking cent for my education
Mon papa a un bon boulot, j'suis dans la classe moyenne
My dad has a good job, I'm middle class
Ma jeunesse je l'ai passé sur MSN
I spent my youth on MSN
Fuck the police
Fuck the police
Yeah
Yeah
J'ai essayé de rentré dedans
I tried to get inside
Elle s'est tassé puis j'suis rentré dans l'mur
She pushed me away and I ran into the wall
Disrespect
Disrespect
Riche et célèbre mais j'ai jamais travaillé dur
Rich and famous but I've never worked hard
Yeah
Yeah
Quand je rencontre ma belle-mère
When I meet my mother-in-law
Y'a pas d'problème
There's no problem
Quand je marche seul dehors le soir
When I walk alone outside at night
Y'a pas d'problème
There's no problem
J'dépense irresponsablement
I spend irresponsibly
Y'a pas d'problème
There's no problem
J'ai des picos sur le bout du batte
I have spikes on the end of my bat
Les jaloux disent que je suis fucking privilégié
The jealous ones say I'm fucking privileged
Mais tout ce que j'ai dans la vie je l'ai fucking mérité
But everything I have in life I fucking deserve
De pas être noir ou handicapé
For not being black or disabled
Pas être pauvre ou pas être gay
Not being born poor or gay
Les jaloux disent que je suis fucking privilégié
The jealous ones say I'm fucking privileged
Mais tout ce que j'ai dans la vie je l'ai fucking mérité
But everything I have in life I fucking deserve
Pas être immigrant, pas au Yemen
Not being an immigrant, not being born in Yemen
D'avoir 26 ans, pis d'avoir une graine
To be twenty-six years old and have a chick
Haha! C'est fun d'apprendre à se connaître
Haha! It's fun getting to know each other
Oh
Oh
J'ai rien vécu d'important, j'ai rien à raconter
I have not experienced anything important, I have nothing to say
Nope
Nope
Ok
Ok
On m'a quand même donné mon émission de télévision
I was still given my own television show
La seule fois que je me suis senti en danger
The only time I felt in danger
C'est quand j'ai rencontré un homophobe qui pensait qu'j'tais gay
Is when I met a homophobe who thought I was gay
J'tanné d'être triste
I'm tired of being sad
Yé, oh, psych
Ye, oh, psych
J'fais semblant d'être vulnérable pour que tu t'attaches à moi
I pretend to be vulnerable so you'll get attached to me
Tu dis que ça va bien aller
You say that everything is going to be alright
No shit, ça va bien depuis que j'suis
No shit, it has been alright ever since I was born
Quand c'est la crise du logement
When it is the housing crisis
Y'a pas d'problème
There's no problem
Quand je croise une police
When I pass a cop
Y'a pas d'problème
There's no problem
Quand c'est une pandémie
When it is a pandemic
Y'a pas d'problème
There's no problem
Quand je trouve aucun sens à ma vie
When I find no meaning in my life
Fuck
Fuck
Les jaloux disent que je suis fucking privilégié
The jealous ones say I'm fucking privileged
Mais tout ce que j'ai dans la vie je l'ai fucking mérité
But everything I have in life I fucking deserve
Pas d'parent absent, être blanc
No absent parents, being born white
Avoir hérité de grand-maman
Having inherited from grandma
Les jaloux disent que je suis fucking privilégié
The jealous ones say I'm fucking privileged
Mais tout ce que j'ai dans la vie je l'ai fucking mérité
But everything I have in life I fucking deserve
Pas être à la guerre, ni un ours polaire
Not being at war, or a polar bear
Être aussi chaud que Justin Trudeau
Being as hot as Justin Trudeau
Ah merde
Oh shit
Yeah
Yeah





Writer(s): Thomas Gauthier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.