Paroles et traduction Thomas Godoj - Aus freien Stücken (acoustic version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aus freien Stücken (acoustic version)
По велению сердца (акустическая версия)
Bin
deinen
Worten
gefolgt
Я
твоим
словам
внимал,
Hab
deine
Sätze
vernommen
Ловил
твои
фразы,
Bin
auf
jedem
Gewässer
Я
по
жизни
плыл,
Nie
alleine
geschwommen
Но
не
в
одиночку.
Bin
deinen
Worten
gefolgt
Я
твоим
словам
внимал,
Wie
sollt'
es
auch
sein
Иначе
быть
не
могло,
War
nie
auf
anderem
Weg
Не
знал
других
дорог,
Und
durch
dich
nie
allein
С
тобой
я
был
не
один.
Und
egal
wie
chaotisch
И
как
бы
хаотично,
Auch
wenn
ich
mich
verfahr
Пусть
даже
сбившись
с
пути,
Du
hältst
mich
auf
Kurs
Ты
держишь
меня
на
курсе,
Denn
mit
dir
nehm
ich's
wahr
Ведь
с
тобой
я
вижу
цель.
Aus
freien
Stücken
По
велению
сердца,
Ganz
ohne
Zwang
Без
принужденья,
Gehn
wir
es
an
Примемся
за
дело,
Gehen
wir's
an
Приступим
к
этому.
Das
Echolot
sendet
Эхолот
шлет
Mir
ein
starkes
Signal
Мне
мощный
сигнал,
Es
sendet
Gefahr
Он
предупреждает
об
опасности,
Doch
mein
Blick
ist
klar
Но
мой
взгляд
ясен.
Wenn
uns
Schatten
umgeben
Когда
нас
окружают
тени,
Dann
leg
du
dich
zu
mir
Прижмись
ко
мне,
Denn
ich
kann
mich
nur
Ведь
я
могу
In
dir
verliern
Лишь
в
тебе
раствориться.
Und
ist
alles
chaotisch
И
как
бы
хаотично,
Und
mir
alles
zuviel
И
как
бы
тяжело
ни
было,
Die
Richtung
bleibt
gleich
Направление
не
меняется,
Denn
du
bleibst
mein
Ziel
Ведь
ты
— моя
цель.
Aus
freien
Stücken
По
велению
сердца,
Ganz
ohne
Zwang
Совершенно
свободно,
Gehen
wir's
an
gehen
wirs
an
Примемся
за
дело,
примемся
за
это.
Aus
freien
Stücken
По
велению
сердца,
Verstehe
alles
ws
du
meinst
Я
понимаю
всё,
что
ты
имеешь
в
виду,
Wir
sind
nicht
zu
zweit
hier
Мы
здесь
не
вдвоём,
Nein-
wir
sind
eins
Нет,
мы
— единое
целое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Godoj, Jan Philipp Schneider, Lukas Zimmermann
Album
V
date de sortie
24-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.