Thomas Helmig - Nu Hvor Du Har Brændt Mig Af - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thomas Helmig - Nu Hvor Du Har Brændt Mig Af




Nu Hvor Du Har Brændt Mig Af
Теперь, когда ты меня бросила
Nu hvor du har brændt mig af
Теперь, когда ты меня бросила,
Nu hvor du har smidt mig væk
Теперь, когда ты меня прогнала,
Nu hvor du har stukket mig ned bagfra
Теперь, когда ты ударила меня в спину,
Har du det godt så, og er du glad igen
Тебе хорошо, ты снова счастлива?
Nu hvor du har brugt mine penge
Теперь, когда ты потратила все мои деньги,
Nu hvor du har suget alt
Теперь, когда ты высосала из меня,
Hvad der minder om kraft ud af mig
Всё, что напоминало силу,
Nu hvor du har gjort mig til grin
Теперь, когда ты сделала меня посмешищем,
Har du det godt så, og er du glad igen
Тебе хорошо, ты снова счастлива?
Forstå mig ret det er ikke fordi
Пойми меня правильно, дело не в том,
At jeg ikke har noget godt at sige
Что мне нечего тебе хорошего сказать.
Det kommer nok en dag
Это случится однажды,
Når fornuften vender tilbage
Когда разум вернется.
Men når jeg nu savner dig
Но если я скучаю по тебе,
Hvordan kan du undvære mig
Как ты можешь обходиться без меня?
Nu hvor du har brændt mig af
Теперь, когда ты меня бросила,
Nu hvor du har smidt mig væk
Теперь, когда ты меня прогнала,
Nu hvor du har stukket mig ned bagfra
Теперь, когда ты ударила меня в спину,
Har du det godt så, og er du glad igen
Тебе хорошо, ты снова счастлива?
Forstå mig ret det er ikke fordi
Пойми меня правильно, дело не в том,
At jeg ikke har noget godt at sige
Что мне нечего тебе хорошего сказать.
Det kommer nok en dag
Это случится однажды,
Når fornuften vender tilbage
Когда разум вернется.
Men når jeg nu savner dig
Но если я скучаю по тебе,
Hvordan kan du undvære mig
Как ты можешь обходиться без меня?
Forstå mig ret det er ikke fordi
Пойми меня правильно, дело не в том,
At jeg ikke har noget bedre at sige
Что мне нечего тебе лучше сказать.
Det kommer nok en dag
Это случится однажды,
Når fornuften vender tilbage
Когда разум вернется.
Men når jeg nu savner dig
Но если я скучаю по тебе,
Hvordan kan du undvære mig
Как ты можешь обходиться без меня?
Hvordan kan du undvære mig
Как ты можешь обходиться без меня?
Hvordan kan du undvære mig
Как ты можешь обходиться без меня?
Hvordan kan du undvære mig
Как ты можешь обходиться без меня?
Hvordan kan du undvære mig
Как ты можешь обходиться без меня?
Hvordan kan du undvære mig
Как ты можешь обходиться без меня?
Hvordan kan du undvære mig
Как ты можешь обходиться без меня?





Writer(s): Thomas Helmig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.