Thomas Parr - King - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thomas Parr - King




King
King
Elije que puñal empuñarás primero
Choose which dagger you'll wield first
Clava dos en el mismo agujero
Stick two in the same hole
Déjame sangrando pero si ves que me recupero
Leave me bleeding but if you see that I recover
Vuelve a empezar de cero, busca bien donde esconderte
Start over again, look well where to hide
Yo nunca corrí con suerte,
I never had any luck,
Yo sólo fui roble al ventarrón y al aguacero
I was just an oak to the gale and the downpour
Yo nunca tuve la paciencia del pescador
I never had the patience of a fisherman
Yo, buscaba mi presa nadando contra corriente
I sought my prey swimming against the current
Apunto a la meta con dedo de dictador
I point to the goal with the finger of a dictator
Sólo con dos cosas en la mente
With only two things on my mind
Darle órdenes a todo el que me haga un favor
To give orders to whomever does me a favor
Darle de beber al que me desee la muerte
To give ale to whomever wishes me dead
Que nadie rece por hoy
Let no one pray for me today
A ver si no despierto mañana
Let's see if I don't wake up tomorrow
No entiendo nada no se quien soy
I understand nothing, I don't know who I am
Pero no lo estoy cambiando por lana
But I'm not changing it for wool
Jugaré verte morir si no me matas pronto
I'll play watching you die if you don't kill me soon
(Clava el último puñal antes que caiga el día)
(Stick the last dagger in before the day falls)
Te arrastrarás sangrando apostó al mismo monto
You'll crawl bleeding, you bet the same amount
Supo lo que ganó cuando sintió lo que perdía
You knew what you won when you felt what you were losing
Se fue gritando ¡Cómo pude ser tan tonto!
He left shouting, "How could I be so stupid!"
¿Cómo es que lo entrego todo sin su garantía?
How is it that I give it all away without its guarantee?
¿Cómo es que cualquier intento se me queda corto?
How is it that every attempt falls short?
¿Cómo explico por qué está flotando la alcancía?
How do I explain why the piggy bank is floating?
Toda la vida esperando un golpe de suerte
A lifetime waiting for a stroke of luck
Cuando llegó me dejó con sangre las encías
When it came, it left me with bloody gums
Hace rato sólo escribo cuando quiero verte
For a while now I only write when I want to see you
Hace rato llevo la libreta vacía
For a while now I've been carrying an empty notebook
Que nadie rece por hoy
Let no one pray for me today
A ver si no despierto mañana
Let's see if I don't wake up tomorrow
No entiendo nada, no quién soy
I understand nothing, I don't know who I am
Pero no lo estoy cambiando por lana
But I'm not changing it for wool





Writer(s): Andrew Smith, Oliver Alexander Thornton, Resul Emre Turkmen, Michael Thomas Goldsworthy, Mark Stuart Ralph


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.