Thomas Parr - Vendaval - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thomas Parr - Vendaval




Vendaval
Hurricane
Miraré como llueve hasta que no caiga nada
I'll watch it rain until there's nothing left
Hasta que pueda ver el reflejo del cielo en la calle mojada
Until I can see the sky's reflection in the wet street
Me quedo a ver como llueve el cristal se hizo cascada
I'll just keep watching the rain as the glass turns into a waterfall
Y con el tu cortina, tu pecho, tus venas, también tu mirada.
Along with your curtain, your chest, your veins, and your gaze.
que te de duele
I know it hurts
Te puedes convencer que no porque te
You can try to pretend it doesn't because I
Permito que te consueles
Let you comfort yourself
Caminar y presumir un moretón?
Walking around and showing off a bruise?
Que pelele, con razón
What a wimp, no wonder
Yo de lejos te dije a lo que me huele tu fogón
I told you from far away what your stove smells like
Y hace que la cena se cancele
And it makes dinner canceled
Esa mierda nunca tocará mi comedor
That garbage will never touch my dining room
El ventarrón entro volteando los papeles y yo
The gale came in flipping over papers and I
Buscando un papelillo escribo en el ordenador
Looking for a joint, I'm writing on the computer
Ni muerto me sentí mejor, lo hacemos ver sencillo
I didn't feel any better, even in death, we make it seem simple
Yo soy un pescador de garras y colmillos
I am a fisherman of claws and fangs
Trae al mejor postor lo dejo sin bolsillos
Bring me the highest bidder, I'll leave them penniless
Si el acorde es menos lo uso de cuchillo
If the chord is less, I'll use it as a knife
Nunca me sentí mejor
I never felt better
Tendré mi templo con piscina seré emperador
I'll have my temple with a pool, I'll be an emperor
Y me agradecerán por darles su mejor mentor
And they'll thank me for giving them their best mentor
Te presento a quien me ha enseñado todo lo que se
Let me introduce you to the one who taught me everything I know
Su nombre es dolor
His name is pain
Miraré como llueve hasta que no caiga nada
I'll watch it rain until there's nothing left
Hasta que pueda ver el reflejo del cielo en la calle mojada
Until I can see the sky's reflection in the wet street
Me quedo a ver como llueve el cristal se hizo cascada
I'll just keep watching the rain as the glass turns into a waterfall
Y con el tu cortina, tu pecho, tus venas, también tu mirada.
Along with your curtain, your chest, your veins, and your gaze.
Miraré como llueve hasta que no caiga nada
I'll watch it rain until there's nothing left
Hasta que pueda ver el reflejo del cielo en la calle mojada
Until I can see the sky's reflection in the wet street
Me quedo a ver como llueve el cristal se hizo cascada
I'll just keep watching the rain as the glass turns into a waterfall
Y con el tu cortina, tu pecho, tus venas, también tu mirada.
Along with your curtain, your chest, your veins, and your gaze.
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
I can't stop watching the rain through the window
Deseando que siga lloviendo toda la semana
Wishing it would keep raining all week long
Todos van a toda prisa pero a mi nada me afana y qué
Everyone's in a rush, but nothing worries me, and what
Ya me acostumbre a perder panas, hey!
I'm already used to losing money, hey!
A mi ninguna herida me sana bien
No wound heals well for me
Si no estuviera aquí por la lana
If I wasn't here for the money
Quién Va a llenar mi plato mañana
Who's going to fill my bowl tomorrow
Quién le pone un techo a mi cama
Who's going to put a roof over my bed
Quién le va a llenar el plato a mi mama también
Who's going to fill my mother's plate
Si no lo hago por lana quién va a llevarme a Grecia con mi dama
If I don't do it for the money, who's going to take me to Greece with my lady
Si no lo hago por lana quién.
If I don't do it for the money, who.
Miraré como llueve hasta que no caiga nada
I'll watch it rain until there's nothing left
Hasta que pueda ver el reflejo del cielo en la calle mojada
Until I can see the sky's reflection in the wet street
Me quedo a ver como llueve el cristal se hizo cascada
I'll just keep watching the rain as the glass turns into a waterfall
Y con el tu cortina, tu pecho, tus venas, también tu mirada
Along with your curtain, your chest, your veins, and your gaze
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
I can't stop watching the rain through the window
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
I can't stop watching the rain through the window
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
I can't stop watching the rain through the window
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
I can't stop watching the rain through the window
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
I can't stop watching the rain through the window
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
I can't stop watching the rain through the window
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
I can't stop watching the rain through the window
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
I can't stop watching the rain through the window





Writer(s): Thomas Parr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.