Thomas Quasthoff feat. Justus Zeyen - Fünf Gesänge, Op. 72: 4. Verzagen - traduction des paroles en russe

Fünf Gesänge, Op. 72: 4. Verzagen - Thomas Quasthoff traduction en russe




Fünf Gesänge, Op. 72: 4. Verzagen
Пять песнопений, соч. 72: 4. Отчаяние
Ich sitz' am Strande Der rauschenden See, Und suche
Сижу на берегу Ревущего моря, Ищу
Dort nach Ruh, Und suche dort nach Ruh, Ich schaue
Там покоя, Ищу там покоя, Смотрю
Im Treiben der Wogen Mit dulfer Ergebung zu
На бег волн С кроткой покорностью
Mit dulfer Ergebung zu
С кроткой покорностью
Die Wogen rauchen zum Strahle hin, Sie schäumen und vergehn
Валы мчатся к лучу, Пенятся и гибнут
Sie schäumen und vergehn; Die Wolken die Winden erödnern
Пенятся и гибнут; Ветры гонят тучи,
Die kommen und verwehn, Die kommen und verwehn
Приходят и тают, Приходят и тают
Ungestümes Herz, sei still Und gib dich noch zur Ruh!
Сердце неистовое, утихни И успокойся вновь!
Du sollst mit Winden und Wogen Mich trösten?
Ты ветром и волнами Меня утешишь?
Was weinest, was weinest du?
Что плачешь, что плачешь ты?
Was weinest, was weinest du?
Что плачешь, что плачешь ты?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.