Paroles et traduction Thomas Rhett - Gone Country
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gone Country
Уехала в деревню
Once
she
gone
country,
she
never
goin'
back
Раз
уехала
в
деревню
— не
вернётся
никогда.
She
feelin'
right
at
home
with
her
boots
up
on
my
dash
Чувствует
себя
как
дома,
закинув
свои
сапожки
на
мою
панель.
When
she
go
back
to
the
city,
that's
just
to
pack
Если
она
вернётся
в
город,
то
только
чтобы
собрать
вещи.
She
headed
for
a
spot
a
little
further
off
the
map,
yeah
Она
направилась
в
местечко
подальше
от
цивилизации,
ага.
She
was
shy
when
he
met
her
in
that
bar
Она
была
такой
за
shy,
когда
он
встретил
её
в
том
баре.
Said
she
was
from
a
place
stars
don't
light
up
the
dark
Сказала,
что
приехала
из
тех
мест,
где
звёзды
не
освещают
тьму.
She
said
she
wasn't
stayin',
she
was
only
passin'
through
Сказала,
что
не
остаётся,
а
только
проездом.
And
he
said,
"Okay,
I
just
want
one
little
dance
with
you"
А
он
сказал:
«Ладно,
я
просто
хочу
один
разочек
с
тобой
потанцевать».
Once
she
heard
the
band
playin',
her
hips
started
swingin'
Как
только
она
услышала,
как
играет
группа,
её
бёдра
начали
двигаться.
Her
lips
started
twangin'
from
that
whiskey
she
was
drinkin'
Её
губы
начали
растягиваться
в
улыбке
от
того
виски,
что
она
пила.
She
told
him
she
was
thinkin'
the
bar's
about
to
close
Она
сказала
ему,
что,
кажется,
бар
скоро
закрывается.
He
said,
"Where
you
wanna
go?"
And
she
said,
"Anywhere
but
home"
Он
сказал:
«Куда
ты
хочешь
пойти?»
А
она
ответила:
«Куда
угодно,
только
не
домой».
'Cause
once
she
gone
country,
she
never
goin'
back
Ведь
раз
уехала
в
деревню
— не
вернётся
никогда.
She
feelin'
right
at
home
with
her
boots
up
on
my
dash
Чувствует
себя
как
дома,
закинув
свои
сапожки
на
мою
панель.
When
she
go
back
to
the
city,
that's
just
to
pack
Если
она
вернётся
в
город,
то
только
чтобы
собрать
вещи.
She
headed
for
a
spot
a
little
further
off
the
map,
yeah
Она
направилась
в
местечко
подальше
от
цивилизации,
ага.
Once
she
gone
country,
she
never
goin'
back
Раз
уехала
в
деревню
— не
вернётся
никогда.
She
never
goin'
back,
no,
never
goin'
back
Не
вернётся
никогда,
нет,
не
вернётся
никогда.
He
turned
the
key
and
took
her
on
a
Chevy
ride
Он
повернул
ключ
и
прокатил
её
на
своём
«шеви».
That
radio
was
on,
that
ain't
my
truck
from
'95
Радио
играло,
это
был
не
мой
пикап
95-го
года.
And
she
said,
"Wait,
I
know
this,
this
is
Alabama,
right?"
И
она
сказала:
«Подожди,
я
знаю
это,
это
же
«Алабама»,
да?»
That
boy,
he
laughed
so
hard,
I
felt
his
truck
was
crossin'
double
yellow
lines
Этот
парень,
он
так
сильно
рассмеялся,
что
я
подумал,
его
грузовик
сейчас
вылетит
на
встречку.
They
were
chasin'
that
moon
off
the
pavement
Они
гнались
за
луной
по
асфальту.
They
parked
and
parked
they
beams
on
the
hood
and
watched
it
fadin'
Они
припарковались
и
направили
фары
на
капот,
наблюдая,
как
она
тает.
That's
when
he
heard
her
sayin',
"This
'bout
good
it
gets"
Именно
тогда
он
услышал,
как
она
говорит:
«Лучше
и
быть
не
может».
Leaned
a
smile
up
on
her
lips,
said
she
could
get
real
used
to
this
Улыбка
тронула
её
губы,
она
сказала,
что
могла
бы
к
этому
привыкнуть.
'Cause
once
she
gone
country,
she
never
goin'
back
(never
goin'
back)
Ведь
раз
уехала
в
деревню
— не
вернётся
никогда
(не
вернётся
никогда).
She
feelin'
right
at
home
with
her
boots
up
on
my
dash
Чувствует
себя
как
дома,
закинув
свои
сапожки
на
мою
панель.
When
she
go
back
to
the
city,
that's
just
to
pack
Если
она
вернётся
в
город,
то
только
чтобы
собрать
вещи.
She
headed
for
a
spot
a
little
further
off
the
map,
yeah
Она
направилась
в
местечко
подальше
от
цивилизации,
ага.
Once
she
gone
country,
she
never
goin'
back
(never
goin'
back)
Раз
уехала
в
деревню
— не
вернётся
никогда
(не
вернётся
никогда).
She
feelin'
right
at
home
with
her
boots
up
on
my
dash
(on
my
dash,
yeah)
Чувствует
себя
как
дома,
закинув
свои
сапожки
на
мою
панель
(на
мою
панель,
ага).
When
she
go
back
to
the
city
(alright),
that's
just
to
pack
(yeah)
Если
она
вернётся
в
город
(ладно),
то
только
чтобы
собрать
вещи
(ага).
She
headed
for
a
spot
a
little
further
off
the
map,
yeah
Она
направилась
в
местечко
подальше
от
цивилизации,
ага.
Once
she
gone
country
Раз
уехала
в
деревню...
Oh,
once
she
gone
country
(once
she
gone
country)
О,
раз
уехала
в
деревню
(раз
уехала
в
деревню)...
Yeah,
once
she
gone
country
Ага,
раз
уехала
в
деревню...
That
girl
ain't
never
goin'
Эта
девчонка
никогда
не...
That
girl
ain't
never
goin'
back
Эта
девчонка
никогда
не
вернётся...
Yeah,
never
goin'
back
Ага,
никогда
не
вернётся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.