Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama’s Front Door
Mamas Haustür
Your
momma's
front
door
scared
the
hell
out
of
me
Die
Haustür
deiner
Mama
hat
mir
eine
Höllenangst
eingejagt
Marchin'
up
to
it,
just
barely
sixteen
Als
ich
darauf
zuging,
gerade
mal
sechzehn
They
said,
"Be
back
by
ten",
and
at
nine
fifty-four
Sie
sagten:
"Sei
um
zehn
zurück",
und
um
neun
Uhr
vierundfünfzig
I
kissed
you
goodnight
at
your
momma's
front
door
Gab
ich
dir
einen
Gute-Nacht-Kuss
an
der
Haustür
deiner
Mama
You'd
sneak
me
in,
and
I'd
sneak
you
out
Du
hast
mich
reingeschmuggelt,
und
ich
habe
dich
rausgeschmuggelt
And
we'd
cuss
that
hinge
for
bein'
too
loud
Und
wir
haben
dieses
Scharnier
verflucht,
weil
es
zu
laut
war
That
time
we
broke
up,
I'm
forgettin'
now
what
for
Als
wir
uns
trennten,
ich
vergesse
jetzt,
warum
But
I
'bout
broke
down
your
momma's
front
door
Aber
ich
hätte
fast
die
Haustür
deiner
Mama
eingetreten
Today
it
just
hit
me,
that
I
got
some
history
Heute
wurde
mir
klar,
dass
ich
eine
Geschichte
habe
With
every
square
inch
of
that
faded
brick
porch
Mit
jedem
Quadratzentimeter
dieser
verblichenen
Backsteinveranda
It's
crazy
to
think
how
much
my
life
has
changed
now
Es
ist
verrückt
zu
sehen,
wie
sehr
sich
mein
Leben
jetzt
verändert
hat
And
it
just
keeps
changing
a
little
bit
more
Und
es
ändert
sich
immer
noch
ein
bisschen
mehr
Every
time
I
show
up
at
your
momma's
front
door
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
der
Haustür
deiner
Mama
auftauche
Yeah,
I've
left
some
flowers,
on
that
welcome
mat
Ja,
ich
habe
ein
paar
Blumen
auf
diese
Fußmatte
gelegt
Showed
up
unannounced
for
a
talk
with
your
dad
Bin
unangemeldet
für
ein
Gespräch
mit
deinem
Vater
aufgetaucht
It
wasn't
a
mystery
what
I
was
there
for
Es
war
kein
Geheimnis,
warum
ich
da
war
But
he
gave
me
his
blessing,
at
your
momma's
front
door
Aber
er
gab
mir
seinen
Segen,
an
der
Haustür
deiner
Mama
Today
it
just
hit
me,
that
I
got
some
history
Heute
wurde
mir
klar,
dass
ich
eine
Geschichte
habe
With
every
square
inch
of
that
faded
brick
porch
Mit
jedem
Quadratzentimeter
dieser
verblichenen
Backsteinveranda
It's
crazy
to
think
how
much
my
life
has
changed
now
Es
ist
verrückt
zu
sehen,
wie
sehr
sich
mein
Leben
jetzt
verändert
hat
And
it
just
keeps
changing
a
little
bit
more
Und
es
ändert
sich
immer
noch
ein
bisschen
mehr
Every
time
I
show
up
at
your
momma's
front
door
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
der
Haustür
deiner
Mama
auftauche
Oh,
whoa,
whoa
Oh,
whoa,
whoa
At
your
momma's
front
door
An
der
Haustür
deiner
Mama
Yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja
I'm
at
your
momma's
front
door
Ich
bin
an
der
Haustür
deiner
Mama
I
had
to
knock
with
my
knee
Ich
musste
mit
meinem
Knie
klopfen
Got
three
crazy
kid
hangin'
all
over
me
Habe
drei
verrückte
Kinder,
die
an
mir
hängen
When
I
sat
'em
down,
my
heart
fell
through
the
floor
Als
ich
sie
absetzte,
fiel
mir
das
Herz
in
die
Hose
Watching
'em
run
through
your
momma's
front
door
Als
ich
sah,
wie
sie
durch
die
Haustür
deiner
Mama
rannten
Your
life
just
keeps
changing
just
a
little
bit
more
Dein
Leben
verändert
sich
immer
noch
ein
bisschen
mehr
Every
time
I
show
up
at
your
momma's
front
door
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
der
Haustür
deiner
Mama
auftauche
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Chase Mcgill, Ashley Glenn Gorley, Matt Dragstrem, Thomas Rhett Akins Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.