Thomas Rhett - Mama’s Front Door - traduction des paroles en allemand

Mama’s Front Door - Thomas Rhetttraduction en allemand




Mama’s Front Door
Mamas Haustür
Your momma's front door scared the hell out of me
Die Haustür deiner Mama hat mir eine Höllenangst eingejagt
Marchin' up to it, just barely sixteen
Als ich darauf zuging, gerade mal sechzehn
They said, "Be back by ten", and at nine fifty-four
Sie sagten: "Sei um zehn zurück", und um neun Uhr vierundfünfzig
I kissed you goodnight at your momma's front door
Gab ich dir einen Gute-Nacht-Kuss an der Haustür deiner Mama
You'd sneak me in, and I'd sneak you out
Du hast mich reingeschmuggelt, und ich habe dich rausgeschmuggelt
And we'd cuss that hinge for bein' too loud
Und wir haben dieses Scharnier verflucht, weil es zu laut war
That time we broke up, I'm forgettin' now what for
Als wir uns trennten, ich vergesse jetzt, warum
But I 'bout broke down your momma's front door
Aber ich hätte fast die Haustür deiner Mama eingetreten
Today it just hit me, that I got some history
Heute wurde mir klar, dass ich eine Geschichte habe
With every square inch of that faded brick porch
Mit jedem Quadratzentimeter dieser verblichenen Backsteinveranda
It's crazy to think how much my life has changed now
Es ist verrückt zu sehen, wie sehr sich mein Leben jetzt verändert hat
And it just keeps changing a little bit more
Und es ändert sich immer noch ein bisschen mehr
Every time I show up at your momma's front door
Jedes Mal, wenn ich an der Haustür deiner Mama auftauche
Yeah, I've left some flowers, on that welcome mat
Ja, ich habe ein paar Blumen auf diese Fußmatte gelegt
Showed up unannounced for a talk with your dad
Bin unangemeldet für ein Gespräch mit deinem Vater aufgetaucht
It wasn't a mystery what I was there for
Es war kein Geheimnis, warum ich da war
But he gave me his blessing, at your momma's front door
Aber er gab mir seinen Segen, an der Haustür deiner Mama
Today it just hit me, that I got some history
Heute wurde mir klar, dass ich eine Geschichte habe
With every square inch of that faded brick porch
Mit jedem Quadratzentimeter dieser verblichenen Backsteinveranda
It's crazy to think how much my life has changed now
Es ist verrückt zu sehen, wie sehr sich mein Leben jetzt verändert hat
And it just keeps changing a little bit more
Und es ändert sich immer noch ein bisschen mehr
Every time I show up at your momma's front door
Jedes Mal, wenn ich an der Haustür deiner Mama auftauche
Oh, whoa, whoa
Oh, whoa, whoa
At your momma's front door
An der Haustür deiner Mama
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
I'm at your momma's front door
Ich bin an der Haustür deiner Mama
I had to knock with my knee
Ich musste mit meinem Knie klopfen
Got three crazy kid hangin' all over me
Habe drei verrückte Kinder, die an mir hängen
When I sat 'em down, my heart fell through the floor
Als ich sie absetzte, fiel mir das Herz in die Hose
Watching 'em run through your momma's front door
Als ich sah, wie sie durch die Haustür deiner Mama rannten
Your life just keeps changing just a little bit more
Dein Leben verändert sich immer noch ein bisschen mehr
Every time I show up at your momma's front door
Jedes Mal, wenn ich an der Haustür deiner Mama auftauche





Writer(s): Richard Chase Mcgill, Ashley Glenn Gorley, Matt Dragstrem, Thomas Rhett Akins Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.