Paroles et traduction en allemand Thomas Rhett - Where We Grew Up - Commentary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where We Grew Up - Commentary
Wo wir aufgewachsen sind - Kommentar
I
gotta
tell
ya,
it
sounds
pretty
good
to
hear
Thomas
singing
Ich
muss
dir
sagen,
es
klingt
ziemlich
gut,
Thomas
singen
zu
hören
Over
some
fiddle,
and
steel
guitar
on
his
"Country
Again
(Side
A)"
album
Mit
etwas
Fiddle
und
Steel-Gitarre
auf
seinem
Album
"Country
Again
(Side
A)"
And
you
know,
he
says
it's
more
about
a
state
of
mind
Und
weißt
du,
er
sagt,
es
geht
mehr
um
eine
Geisteshaltung
Than
it
is
a
lifestyle
necessarily,
but
whatever
it
is
I
love
the
sound
of
this
album
so
far
Als
unbedingt
um
einen
Lebensstil,
aber
was
auch
immer
es
ist,
ich
liebe
den
Klang
dieses
Albums
bis
jetzt
And
the
next
song
I'd
love
for
you
to
tell
us
about
Thomas
Is
"Where
We
Grew
Up"
Und
der
nächste
Song,
über
den
ich
dich
gerne
erzählen
hören
würde,
Thomas,
ist
"Where
We
Grew
Up"
Which
definitely
has
a
bit
of
nostalgic
feel
to
it
Was
definitiv
ein
bisschen
nostalgisches
Gefühl
hat
"Where
We
Grew
Up"
was
written
with
two
of
my
really
good
friends
"Where
We
Grew
Up"
wurde
mit
zwei
meiner
wirklich
guten
Freunde
geschrieben
Luke
Laird
and
Josh
Miller
Luke
Laird
und
Josh
Miller
And
uh,
it
was
really
one
of
the
first
co-writes
that
I'd
had
in
person
Und
ähm,
es
war
wirklich
eines
der
ersten
Co-Writes,
das
ich
persönlich
hatte
In
a
very
long
time,
most
of
my
writes
over
quarantine
were
over
Zoom
Seit
sehr
langer
Zeit,
die
meisten
meiner
Schreibarbeiten
während
der
Quarantäne
waren
über
Zoom
And-and
so
Luke
and
Josh
came
over
to
the
house
Und-und
so
kamen
Luke
und
Josh
zu
mir
nach
Hause
And
I
remember
Josh
started
playing
this
thing
Und
ich
erinnere
mich,
dass
Josh
anfing,
dieses
Ding
zu
spielen
And
he
was
like,
"Man,
I
wrote
this
verse
and
chorus
Und
er
sagte:
"Mann,
ich
habe
diese
Strophe
und
diesen
Refrain
geschrieben
That
I
don't
know
if
y'all
are
gonna
like
or
not"
Ich
weiß
nicht,
ob
ihr
das
mögen
werdet
oder
nicht"
And
he
started
singing
the
first
verse
and
the
chorus
Und
er
fing
an,
die
erste
Strophe
und
den
Refrain
zu
singen
And
me
and
Luke
were
like
"Dang"
Und
Luke
und
ich
dachten
nur
"Verdammt"
Like
those
are
those
awesome,
easy
days
Das
sind
diese
fantastischen,
einfachen
Tage
Where
you
go
in
and
somebody's
already
got
the
bones
of
something
complete
Wo
du
reinkommst
und
jemand
hat
bereits
die
Grundstruktur
von
etwas
fertig
And
we
just,
me
and
Luke,
just
kinda
help
craft
the
second
verse
and
the
bridge
Und
wir,
also
Luke
und
ich,
haben
einfach
ein
bisschen
geholfen,
die
zweite
Strophe
und
die
Bridge
zu
gestalten
And
it
just
reminded
me
so
much
of
the
town
that
I
grew
up
in
Und
es
hat
mich
so
sehr
an
die
Stadt
erinnert,
in
der
ich
aufgewachsen
bin
And
how
proud
you
are
looking
back
at
the
place
you
grew
up
Und
wie
stolz
man
ist,
wenn
man
auf
den
Ort
zurückblickt,
an
dem
man
aufgewachsen
ist
Because
when
you
leave
you're
kinda
like
"I
never
wanna
go
back
there
Denn
wenn
du
gehst,
denkst
du
irgendwie:
"Ich
will
nie
wieder
dorthin
zurück
I
never
wanna-
I'm
gonna
leave
that
place
in
the
past"
Ich
will
nie...
Ich
werde
diesen
Ort
in
der
Vergangenheit
lassen"
And
then
when
you
start
to
get
a
little
bit
older,
you
look
back
at
it
and
you
go
Und
wenn
du
dann
anfängst,
ein
bisschen
älter
zu
werden,
schaust
du
darauf
zurück
und
denkst
"Dang,
that
place
shaped
me"
that-that
place
made
me,
you
know
the
person
that
I
am
today
"Verdammt,
dieser
Ort
hat
mich
geformt"
- dieser
Ort
hat
mich
zu
der
Person
gemacht,
die
ich
heute
bin
The
things
I
believe
in
and
stand
for,
the
values
that
I
have
Die
Dinge,
an
die
ich
glaube
und
für
die
ich
stehe,
die
Werte,
die
ich
habe
And
you
know,
I
haven't
done
anything
musically
like
that
since
probably
my
first
record
Und
weißt
du,
ich
habe
musikalisch
so
etwas
seit
meinem
ersten
Album
nicht
mehr
gemacht
It
kinda
reminded
me
of
"It
Goes
Like
This"
a
little
bit
Es
hat
mich
ein
bisschen
an
"It
Goes
Like
This"
erinnert
Um,
in
just
the
production
element
of
it
Ähm,
einfach
im
Produktionselement
davon
So
um,
that
was
a
really
fun
day,
just
to
kinda
get
in
person
with
writers
again
Also
ähm,
das
war
ein
wirklich
lustiger
Tag,
einfach
wieder
persönlich
mit
Autoren
zusammenzukommen
And
to
come
out
with
something
that
you
actually
record
on
your
record
Und
etwas
zu
schaffen,
das
du
tatsächlich
auf
deinem
Album
aufnimmst
You
know,
I'll
never
forget
that
day
Weißt
du,
ich
werde
diesen
Tag
nie
vergessen
Well,
this
is
it,
"Where
We
Grew
Up"
Nun,
das
ist
es,
"Where
We
Grew
Up"
New
music
from
Thomas
Rhett
on
Big
Machine
Radio
Neue
Musik
von
Thomas
Rhett
auf
Big
Machine
Radio
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luke Laird, Joshua Miller, Thomas Rhett Akins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.