Thomas Sanders - Forbidden Fruit (The Duke's Theme) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thomas Sanders - Forbidden Fruit (The Duke's Theme)




Adam and Eve bought knowledge
Адам и Ева купили знание.
For the small price of a little sin
За небольшую цену маленького греха.
They also lost eternal life
Они также потеряли вечную жизнь.
But what's fruit without the pits?
Но что за фрукт без косточек?
I am the Duke and it's high time that I dropped in
Я герцог, и мне давно пора зайти.
And since you haven't puked yet
И раз уж тебя еще не стошнило
We'll know they're wrong when they call you sick
Мы поймем, что они не правы, когда назовут тебя больным.
It's unicorn horns and dragon tails
Это рога единорога и драконьи хвосты.
Roman's dull creativity
Унылое творчество романа
If you want the spectrum A to Z
Если вам нужен спектр от А до Я
Then you'll need a little help from me
Тогда тебе понадобится моя помощь.
From unicorn porn to rats impaled
От порно с единорогами до пронзенных крыс
I give these thoughts generously
Я щедро Дарю эти мысли.
If you really want to challenge your viewership
Если вы действительно хотите бросить вызов своей аудитории
Then you need to stop limiting me
Тогда тебе нужно перестать ограничивать меня.
What in the sh- have I been drinking?
Что, черт возьми, я пил?
It's fine
Все в порядке.
It isn't you these thoughts you're thinking!
Это не ты, эти мысли, о которых ты думаешь!
Alright! You've got to to stop this guy from singing
Ты должен остановить этого парня от пения.
I love how hard you try, it's so cute!
Мне нравится, как ты стараешься, это так мило!
Let's resume, sure
Давайте продолжим, конечно
People don't like me much, Thomas
Люди не очень-то меня любят, Томас.
But that's only just cause I'm honest
Но это только потому что я честен
Good and bad is all made-up nonsense
Хорошее и плохое-это выдуманный вздор.
Bro, I'm gonna whip your butt!
Братан, я отхлещу тебя по заднице!
Do you promise?
Ты обещаешь?
Thomas, speaking of honesty
Томас, Кстати о честности.
Recently a snake offered me a morsel from the tree of knowledge
Недавно змея предложила мне кусочек с древа познания.
He said "you're wanting to be more honest
Он сказал: "Ты хочешь быть более честным.
And be direct dealing with your issues
И будьте прямолинейны, решая свои проблемы.
No longer will you deceive yourself about the ugliness within you"
Ты больше не будешь обманывать себя насчет уродства внутри себя.
Neat!
Опрятно!
You wanna face facts, I've got one
Если хочешь взглянуть фактам в лицо, то у меня есть один.
Your late night thoughts get pretty sick, dude
Твои ночные мысли становятся довольно болезненными, чувак
If you shared those musings with your friends
Если бы ты поделился своими размышлениями со своими друзьями ...
I doubt they would forgive you
Сомневаюсь, что они простят тебя.
Even though everybody sins
Хотя все грешат.
Everybody dies
Все умирают.
Why deny yourself knowledge
Зачем отказывать себе в знании?
Say knowledge of yourself?
Скажем, знание себя?
You don't need to feel ashamed with your dear old Duke
Тебе не нужно стыдиться своего дорогого старого герцога.
You need not feign decency
Тебе не нужно притворяться порядочным.
Do you see this house on fire? I see it too
Ты видишь этот дом в огне? - я тоже это вижу,
Cause you've got a fiend in me!
потому что во мне сидит дьявол!
So clap your feet and stomp your hands
Так что хлопайте ногами и топайте в ладоши
And dance off your booty cheeks!
И Танцуй со своими ягодицами!
You can then bet your bottom, I'll still be around
Тогда ты можешь поставить свою задницу на то, что я все еще буду рядом.
When all your loved ones leave!
Когда все твои любимые уходят!
Imagine with me
Представь со мной
Licking the blowhole of a dolphin
Лижет дырочку дельфина
Your best bud trapped inside a coffin
Твой лучший друг заперт в гробу.
Your grandma choking on a lozenge
Твоя бабушка давится леденцом.
Your pet dog stuffed into a sausage
Твоя любимая собака, запихнутая в сосиску.
These sorts of things are only thought in
Такие вещи только в мыслях.
The mind of a man whose soul is truly rotten
Разум человека, чья душа действительно прогнила.
So let all your hopes of heaven be forgotten
Так что пусть все твои надежды на небеса будут забыты.
Cause your head's not in the gutter, pal
Потому что твоя голова не в сточной канаве, приятель.
It's in hell
Это в аду.
Hell, hell
Ад, ад
The kind of mind you'd only find in hell
Такие мысли можно найти только в аду.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jonah Stokes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.