Thomas Tallis - Veni Redemptor gentium - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thomas Tallis - Veni Redemptor gentium




Veni Redemptor gentium
Гряди, Искупитель народов
VENI, redemptor gentium,
VENI, redemptor gentium,
Ostende partum Virginis;
Ostende partum Virginis;
Miretur omne saeculum:
Miretur omne saeculum:
Talis decet partus Deum.O COME, Redeemer of the earth,
Talis decet partus Deum.О ПРИДИ, Искупитель земли,
And manifest thy virgin-birth.
И яви рождение Девы.
Let every age in wonder fall:
Пусть каждый век в изумлении замрет:
Such birth befits the God of all.
Такое рождение подобает Богу всех.
Non ex virili semine,
Non ex virili semine,
Sed mystico spiramine
Sed mystico spiramine
Verbum Dei factum est caro
Verbum Dei factum est caro
Fructusque ventris floruit.Begotten of no human will
Fructusque ventris floruit.Не по воле человека,
But of the Spirit, Thou art still
Но от Духа Святого Ты есть
The Word of God in flesh arrayed,
Слово Божие, воплощенное во плоти,
The promised fruit to man displayed.
Плод чрева, явленный миру.
Alvus tumescit Virginis,
Alvus tumescit Virginis,
Claustrum pudoris permanet,
Claustrum pudoris permanet,
Vexilla virtutum micant,
Vexilla virtutum micant,
Versatur in templo Deus.The Virgin's womb that burden gained,
Versatur in templo Deus.Чрево Девы понесло бремя,
Its virgin honor still unstained.
Но чистота Ее осталась незапятнанной.
The banners there of virtue glow;
Знами добродетели там сияют,
God in his temple dwells below.
Бог в храме Своем пребывает.
Procedat e thalamo suo,
Procedat e thalamo suo,
Pudoris aula regia,
Pudoris aula regia,
Geminae gigas substantiae
Geminae gigas substantiae
Alacris ut currat viam.Proceeding from His chamber free
Alacris ut currat viam.Исходит Он из чертога Своего,
That royal home of purity
Из царственного дома чистоты,
A giant in twofold substance one,
Исполин в двух естествах,
Rejoicing now His course to run.
Радостно шествует путем Своим.
Aequalis aeterno Patri,
Aequalis aeterno Patri,
Carnis tropaeo cingere,
Carnis tropaeo cingere,
Infirma nostri corporis
Infirma nostri corporis
Virtute firmans perpeti.O equal to the Father, Thou!
Virtute firmans perpeti.О равный Вечному Отцу!
Gird on Thy fleshly mantle now;
Облекись же в плоть человеческую,
The weakness of our mortal state
Немощь нашего тела
With deathless might invigorate.
Силой бессмертной укрепи.
Praesepe iam fulget tuum
Praesepe iam fulget tuum
Lumenque nox spirat novum,
Lumenque nox spirat novum,
Quod nulla nox interpolet
Quod nulla nox interpolet
Fideque iugi luceat.Thy cradle here shall glitter bright,
Fideque iugi luceat.Ясли Твои воссияют,
And darkness breathe a newer light
И тьма вдохнет новый свет,
Where endless faith shall shine serene
Который никакая ночь не прервет,
And twilight never intervene.
И верой неизменно будет сиять.
Sit, Christe, rex piissime,
Sit, Christe, rex piissime,
Tibi Patrique gloria
Tibi Patrique gloria
Cum Spiritu Paraclito,
Cum Spiritu Paraclito,
In sempiterna saecula. Amen.
In sempiterna saecula. Amen.





Writer(s): Paul Schwartz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.