Paroles et traduction Thomas Tallis - Veni Redemptor gentium
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veni Redemptor gentium
Гряди, Искупитель народов
VENI,
redemptor
gentium,
VENI,
redemptor
gentium,
Ostende
partum
Virginis;
Ostende
partum
Virginis;
Miretur
omne
saeculum:
Miretur
omne
saeculum:
Talis
decet
partus
Deum.O
COME,
Redeemer
of
the
earth,
Talis
decet
partus
Deum.О
ПРИДИ,
Искупитель
земли,
And
manifest
thy
virgin-birth.
И
яви
рождение
Девы.
Let
every
age
in
wonder
fall:
Пусть
каждый
век
в
изумлении
замрет:
Such
birth
befits
the
God
of
all.
Такое
рождение
подобает
Богу
всех.
Non
ex
virili
semine,
Non
ex
virili
semine,
Sed
mystico
spiramine
Sed
mystico
spiramine
Verbum
Dei
factum
est
caro
Verbum
Dei
factum
est
caro
Fructusque
ventris
floruit.Begotten
of
no
human
will
Fructusque
ventris
floruit.Не
по
воле
человека,
But
of
the
Spirit,
Thou
art
still
Но
от
Духа
Святого
Ты
есть
The
Word
of
God
in
flesh
arrayed,
Слово
Божие,
воплощенное
во
плоти,
The
promised
fruit
to
man
displayed.
Плод
чрева,
явленный
миру.
Alvus
tumescit
Virginis,
Alvus
tumescit
Virginis,
Claustrum
pudoris
permanet,
Claustrum
pudoris
permanet,
Vexilla
virtutum
micant,
Vexilla
virtutum
micant,
Versatur
in
templo
Deus.The
Virgin's
womb
that
burden
gained,
Versatur
in
templo
Deus.Чрево
Девы
понесло
бремя,
Its
virgin
honor
still
unstained.
Но
чистота
Ее
осталась
незапятнанной.
The
banners
there
of
virtue
glow;
Знами
добродетели
там
сияют,
God
in
his
temple
dwells
below.
Бог
в
храме
Своем
пребывает.
Procedat
e
thalamo
suo,
Procedat
e
thalamo
suo,
Pudoris
aula
regia,
Pudoris
aula
regia,
Geminae
gigas
substantiae
Geminae
gigas
substantiae
Alacris
ut
currat
viam.Proceeding
from
His
chamber
free
Alacris
ut
currat
viam.Исходит
Он
из
чертога
Своего,
That
royal
home
of
purity
Из
царственного
дома
чистоты,
A
giant
in
twofold
substance
one,
Исполин
в
двух
естествах,
Rejoicing
now
His
course
to
run.
Радостно
шествует
путем
Своим.
Aequalis
aeterno
Patri,
Aequalis
aeterno
Patri,
Carnis
tropaeo
cingere,
Carnis
tropaeo
cingere,
Infirma
nostri
corporis
Infirma
nostri
corporis
Virtute
firmans
perpeti.O
equal
to
the
Father,
Thou!
Virtute
firmans
perpeti.О
равный
Вечному
Отцу!
Gird
on
Thy
fleshly
mantle
now;
Облекись
же
в
плоть
человеческую,
The
weakness
of
our
mortal
state
Немощь
нашего
тела
With
deathless
might
invigorate.
Силой
бессмертной
укрепи.
Praesepe
iam
fulget
tuum
Praesepe
iam
fulget
tuum
Lumenque
nox
spirat
novum,
Lumenque
nox
spirat
novum,
Quod
nulla
nox
interpolet
Quod
nulla
nox
interpolet
Fideque
iugi
luceat.Thy
cradle
here
shall
glitter
bright,
Fideque
iugi
luceat.Ясли
Твои
воссияют,
And
darkness
breathe
a
newer
light
И
тьма
вдохнет
новый
свет,
Where
endless
faith
shall
shine
serene
Который
никакая
ночь
не
прервет,
And
twilight
never
intervene.
И
верой
неизменно
будет
сиять.
Sit,
Christe,
rex
piissime,
Sit,
Christe,
rex
piissime,
Tibi
Patrique
gloria
Tibi
Patrique
gloria
Cum
Spiritu
Paraclito,
Cum
Spiritu
Paraclito,
In
sempiterna
saecula.
Amen.
In
sempiterna
saecula.
Amen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Schwartz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.