Paroles et traduction Thompson Twins - Queer
Is
the
story
of
the
depravity
of
the
beat
generation
true?
Правда
ли
всё
то,
что
рассказывают
о
разврате
битников?
Daisy
and
Lily,
lazy
and
silly
Дейзи
и
Лили,
ленивые
и
глупые,
Walk
by
the
shore
of
the
warm,
grassy
sea
Гуляют
по
берегу
теплого,
травянистого
моря,
Talking
once
more
neath
a
swan-bosomed
tree
Вновь
болтают
под
деревом
с
пышной
кроной,
Rose
castles
fourelles,
those
bustles
where
swells
Розовые
замки
турнюров,
эти
шумные
сборища,
где
щеголихи
Each
foam
bell
of
ermine
they
roam
and
determine
В
каждой
пенной
волне
горностая
бродят
и
решают,
What
fashions
have
been
and
what
fashions
will
be
Какая
мода
была
и
какая
будет,
What
tartan
leaves
born
what
crinolines
worn
Какой
тартан
родился,
какие
кринолины
носились.
Queer,
Queer
Странно,
странно
Queer,
Queer
Странно,
странно
By
green
(thefis)
pelisses
or
farlahine
blue
В
зеленых
(thefis
- возможно,
описка
в
оригинале)
пелеринах
или
небесно-голубых
мехах,
Like
the
thin
plaided
leaves
that
castle
crags
grew
Словно
тонкие
клетчатые
листья,
выросшие
на
скалах
замка,
Or
velours
d'afrande
on
the
water
gods'
land
Или
бархат
d'afrande
на
земле
водяных
богов,
Her
hair
seemed
gold
trees
on
the
honey
cell
sand
Ее
волосы
казались
золотыми
деревьями
на
медово-золотистом
песке,
When
the
thickest
gold
spangles
on
Когда
самые
густые
золотые
блестки
на
Deep
water
seen
were
like
twanging
guitar
Глубокой
воде,
видимые,
как
бренчание
гитары,
And
like
cold
mandoline
and
the
nymphs
of
great
caves
И
как
холодная
мандолина,
и
нимфы
огромных
пещер
With
hair
like
gold
waves
of
Venus
wore
(Farta)
fine
С
волосами,
как
золотые
волны
Венеры,
носили
(Farta
- возможно,
описка
в
оригинале)
изысканные
наряды.
Queer,
Queer
Странно,
странно
Queer,
Queer
Странно,
странно
Wild
fire
passion
and
impossible
temper
Дикая
огненная
страсть
и
невозможный
нрав,
The
nymph
tagliongrisi
the
ondine
wear
Нимфы
tagliongrisi
(возможно,
описка
в
оригинале)
и
ундины
носят
Plaided
Victoria
and
thin
clementine
Клетчатый
«Виктория»
и
тонкий
«Клементина»,
Like
the
crinolined
waterfalls
nymphs
wear
beneath
shawls
Словно
кринолиновые
водопады,
нимфы
носят
под
шалями,
Elegant
parasols
floating
are
seen
Элегантные
зонтики
виднеются
плывущими,
The
amazons
wear
balzarine
blue
Амазонки
носят
голубой
балазрин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Bailey, Alannah Currie, Edith Sitwell
Album
Queer
date de sortie
24-09-1991
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.