Thonio - SCALES (feat. Conway The Machine & Johnny Dangerus) - traduction des paroles en allemand




SCALES (feat. Conway The Machine & Johnny Dangerus)
WAAGEN (feat. Conway The Machine & Johnny Dangerus)
Niggas got me fucked up
Niggas regen mich auf
Machine back, machine back
Machine zurück, Machine zurück
Know my resume yea speaks for itself
Weißt du, mein Lebenslauf, ja, spricht für sich
Look, I can count dope money wearing a blind fold (count up)
Schau, ich kann Drogengeld mit verbundenen Augen zählen (zähl hoch)
Whip a quarter brick up with my eyes closed (whip it)
Verarbeite einen Viertel Ziegelstein mit geschlossenen Augen (misch es)
My grandmother used to use the back porch to dry cloths (uh hun)
Meine Großmutter trocknete früher auf der hinteren Veranda Kleidung (uh huh)
Road trips to visit my connect, my guy drove (Amigo)
Roadtrips, um meinen Kontakt zu besuchen, mein Kumpel fuhr (Amigo)
My life is in living color fly hoes
Mein Leben ist in lebendigen Farben, geile Schlampen
Dancing at the end of all of my shows (ha ha ha)
Tanzen am Ende all meiner Shows (ha ha ha)
White girls sniffing white like she got a wide nose (sniff)
Weiße Mädels ziehen Weißes, als hätte sie eine breite Nase (schnief)
The Shooters unalive foes (burr burr)
Die Schützen legen Feinde um (burr burr)
The money that I hide grows (talk to these niggas)
Das Geld, das ich verstecke, wächst (sprich zu diesen Niggas)
It's fried red snapper the salmon baked & a steak (uh hun)
Es gibt gebratenen Red Snapper, gebackenen Lachs & ein Steak (uh huh)
All from chopping tan base up on ceramic plates (whooo)
Alles vom Zerkleinern von brauner Base auf Keramiktellern (whooo)
Wait, 500 grams of shake and its flake (cap)
Warte, 500 Gramm Reste und es sind Flocken (cap)
Land O lakes, The 30-room mansion and a lake
Land O'Lakes, die 30-Zimmer-Villa und ein See
The Porsche Panamera Gray (vroooom)
Der graue Porsche Panamera (vroooom)
I treat a bad bitch like Ike Turner with Anna May (ha ha ha)
Ich behandle eine krasse Schlampe wie Ike Turner mit Anna Mae (ha ha ha)
Who wanna spar a few rounds boy my stamina great (uh hun)
Wer will ein paar Runden sparren, Junge, meine Ausdauer ist großartig (uh huh)
Once you get trapped behind these bars you can't escape (boom, boom, boom, boom)
Sobald du hinter diesen Gittern gefangen bist, kannst du nicht entkommen (boom, boom, boom, boom)
Put it on a scale dog (aye)
Leg es auf die Waage, Kumpel (aye)
Ship it like its mail dog (what?)
Verschick es wie Post, Kumpel (was?)
I've been trying to tell y'all (sup)
Ich hab versucht, es euch allen zu sagen (sup)
That I've been through hell dog (huh)
Dass ich durch die Hölle gegangen bin, Kumpel (huh)
Put it on a scale dog (Put that on that scale bruh)
Leg es auf die Waage, Kumpel (Leg das auf die Waage, Brudi)
Ship it like its mail dog (send it off, send that off)
Verschick es wie Post, Kumpel (schick es los, schick das los)
I've been trying to tell y'all (tried to told yall tho)
Ich hab versucht, es euch allen zu sagen (hab's euch doch versucht zu sagen)
That I've been through hell dog (Let's go)
Dass ich durch die Hölle gegangen bin, Kumpel (Los geht's)
Uh Swimming with the sharks and the crocodiles (what?)
Uh Schwimmen mit den Haien und den Krokodilen (was?)
Felt like I did it for a Thousand miles (That's a long swim)
Fühlte sich an, als hätte ich es tausend Meilen lang getan (Das ist ein langes Schwimmen)
If you grew up in that project housing (yea)
Wenn du in diesen Sozialwohnungen aufgewachsen bist (yea)
Every day you tried to figure out how to get out of it
Jeden Tag hast du versucht herauszufinden, wie du da rauskommst
Broken screens without no AC (um)
Kaputte Fliegengitter ohne Klimaanlage (um)
A couple shooters on the corner thinking they KD (um)
Ein paar Schützen an der Ecke, die denken, sie wären KD (um)
When you broke you take a different route (aye)
Wenn du pleite bist, nimmst du einen anderen Weg (aye)
You do somethings you want to forget about (aye)
Du tust Dinge, die du vergessen willst (aye)
You do somethings you thought would get you out (that's crazy)
Du tust Dinge, von denen du dachtest, sie würden dich rausholen (das ist verrückt)
You know a job won't make you rich right? (nah)
Du weißt, ein Job macht dich nicht reich, oder? (nah)
You know your best friend might snitch right? (yea)
Du weißt, dein bester Freund könnte petzen, oder? (yea)
You know your uncle with that itch, right? (what he be doing?)
Du kennst deinen Onkel mit diesem Jucken, oder? (was macht er so?)
That's why the spoons in your kitchen bent (um) and burnt (um)
Deshalb sind die Löffel in deiner Küche verbogen (um) und verbrannt (um)
He cooking dope up on your granny stove (what?)
Er kocht Drogen auf dem Herd deiner Oma (was?)
He sniffing coke off in your living room (what?)
Er zieht Koks in deinem Wohnzimmer (was?)
You see him every day when you come from school (what?)
Du siehst ihn jeden Tag, wenn du von der Schule kommst (was?)
I guess it just the breaks, (yea)
Ich schätze, das sind nur die Schicksalsschläge, (yea)
I guess it's just what they say we all make mistakes (yea)
Ich schätze, es ist einfach so, wie man sagt, wir alle machen Fehler (yea)
Scales and razor blades (that's crazy)
Waagen und Rasierklingen (das ist verrückt)
Put it on a scale dog (aye)
Leg es auf die Waage, Kumpel (aye)
Ship it like its mail dog (what?)
Verschick es wie Post, Kumpel (was?)
I've been trying to tell y'all (aye)
Ich hab versucht, es euch allen zu sagen (aye)
That I've been through hell dog (ha ha ha ha)
Dass ich durch die Hölle gegangen bin, Kumpel (ha ha ha ha)
Put it on a scale dog (yea put that up, put that up)
Leg es auf die Waage, Kumpel (yea leg das drauf, leg das drauf)
Ship it like its mail dog (got to send that off man)
Verschick es wie Post, Kumpel (muss das losschicken, Mann)
I've been trying to tell y'all (been trying to tell y'all tho)
Ich hab versucht, es euch allen zu sagen (hab's euch doch versucht zu sagen)
That I've been through hell dog (Let's go)
Dass ich durch die Hölle gegangen bin, Kumpel (Los geht's)
Look, Brillo on the bullet holes (look)
Schau, Brillo auf den Einschusslöchern (schau)
The chevy came covered in'em
Der Chevy kam damit bedeckt an
Trapping out the studio
Aus dem Studio heraus Drogen verkaufen
My brother brought a gun it with'em (what)
Mein Bruder brachte eine Waffe mit (was)
Circle small like booty holes (uh uh uh)
Kreis klein wie Arschlöcher (uh uh uh)
Ain't never got no suckers with'em
Hab niemals irgendwelche Trottel dabei
So, whoever tripping (what what what)
Also, wer auch immer austickt (was was was)
I just hope they brought the luggage with'em,
Ich hoffe nur, sie haben ihr Gepäck mitgebracht,
They watching while I'm strolling down the boulevard, cinematic (uh)
Sie schauen zu, während ich den Boulevard entlangschlendere, filmreif (uh)
Famous rapper blasting I'm a shooting star been a habit (uh)
Berühmter Rapper ballert, ich bin ein Shooting Star, ist zur Gewohnheit geworden (uh)
Let her get this magic fly ghetto kid been Aladdin (yea)
Lass sie diese Magie kriegen, geiles Ghetto-Kind, war Aladdin (yea)
Since I started rapping every song, I'm on been a classic (look look look)
Seit ich angefangen habe zu rappen, war jeder Song, auf dem ich bin, ein Klassiker (schau schau schau)
Fame or not these bullets will pop I'll murder homie (I'll fucking murder homie)
Ruhm hin oder her, diese Kugeln werden knallen, ich werde dich ermorden, Homie (Ich werde dich verdammt nochmal ermorden, Homie)
Shake the spot make it really hot the burners on me (burners on me)
Erschüttere den Ort, mach ihn richtig heiß, die Knarren sind bei mir (Knarren bei mir)
It's in the whip cause if stupid slip it's curtains homie (stupid)
Sie ist im Auto, denn wenn der Dumme ausrutscht, ist Vorhang, Homie (Dummkopf)
Long trip where grass itch, it's serpents on me (look)
Langer Trip, wo das Gras juckt, es sind Schlangen bei mir (schau)
Throw me on a scale I'm dope how much it weight
Wirf mich auf eine Waage, ich bin Dope, wie viel wiegt es
Dog I've been through hell, but I'm pale I couldn't stay (look)
Kumpel, ich war durch die Hölle, aber ich bin blass, ich konnte nicht bleiben (schau)
If they wanna trip it goes left if it's gunplay
Wenn sie austicken wollen, geht es schief, wenn geschossen wird
So, they better cool down they Jets
Also kühlen sie besser ihre Jets ab
or I'll flex on the runway
oder ich flexe auf der Landebahn
Put it on a scale dog (put it, put it there dog)
Leg es auf die Waage, Kumpel (leg es, leg es dahin, Kumpel)
Ship it like its mail dog (you gotta send that off tho)
Verschick es wie Post, Kumpel (du musst das aber losschicken)
I've been trying to tell y'all (been tried to told y'all tho)
Ich hab versucht, es euch allen zu sagen (hab's euch doch versucht zu sagen)
That I've been through hell dog (let's go)
Dass ich durch die Hölle gegangen bin, Kumpel (los geht's)





Writer(s): Anthonio Williams, Johnny Morales, Demond Price


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.