Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SCALES (feat. Conway The Machine & Johnny Dangerus)
WAAGEN (feat. Conway The Machine & Johnny Dangerus)
Niggas
got
me
fucked
up
Niggas
regen
mich
auf
Machine
back,
machine
back
Machine
zurück,
Machine
zurück
Know
my
resume
yea
speaks
for
itself
Weißt
du,
mein
Lebenslauf,
ja,
spricht
für
sich
Look,
I
can
count
dope
money
wearing
a
blind
fold
(count
up)
Schau,
ich
kann
Drogengeld
mit
verbundenen
Augen
zählen
(zähl
hoch)
Whip
a
quarter
brick
up
with
my
eyes
closed
(whip
it)
Verarbeite
einen
Viertel
Ziegelstein
mit
geschlossenen
Augen
(misch
es)
My
grandmother
used
to
use
the
back
porch
to
dry
cloths
(uh
hun)
Meine
Großmutter
trocknete
früher
auf
der
hinteren
Veranda
Kleidung
(uh
huh)
Road
trips
to
visit
my
connect,
my
guy
drove
(Amigo)
Roadtrips,
um
meinen
Kontakt
zu
besuchen,
mein
Kumpel
fuhr
(Amigo)
My
life
is
in
living
color
fly
hoes
Mein
Leben
ist
in
lebendigen
Farben,
geile
Schlampen
Dancing
at
the
end
of
all
of
my
shows
(ha
ha
ha)
Tanzen
am
Ende
all
meiner
Shows
(ha
ha
ha)
White
girls
sniffing
white
like
she
got
a
wide
nose
(sniff)
Weiße
Mädels
ziehen
Weißes,
als
hätte
sie
eine
breite
Nase
(schnief)
The
Shooters
unalive
foes
(burr
burr)
Die
Schützen
legen
Feinde
um
(burr
burr)
The
money
that
I
hide
grows
(talk
to
these
niggas)
Das
Geld,
das
ich
verstecke,
wächst
(sprich
zu
diesen
Niggas)
It's
fried
red
snapper
the
salmon
baked
& a
steak
(uh
hun)
Es
gibt
gebratenen
Red
Snapper,
gebackenen
Lachs
& ein
Steak
(uh
huh)
All
from
chopping
tan
base
up
on
ceramic
plates
(whooo)
Alles
vom
Zerkleinern
von
brauner
Base
auf
Keramiktellern
(whooo)
Wait,
500
grams
of
shake
and
its
flake
(cap)
Warte,
500
Gramm
Reste
und
es
sind
Flocken
(cap)
Land
O
lakes,
The
30-room
mansion
and
a
lake
Land
O'Lakes,
die
30-Zimmer-Villa
und
ein
See
The
Porsche
Panamera
Gray
(vroooom)
Der
graue
Porsche
Panamera
(vroooom)
I
treat
a
bad
bitch
like
Ike
Turner
with
Anna
May
(ha
ha
ha)
Ich
behandle
eine
krasse
Schlampe
wie
Ike
Turner
mit
Anna
Mae
(ha
ha
ha)
Who
wanna
spar
a
few
rounds
boy
my
stamina
great
(uh
hun)
Wer
will
ein
paar
Runden
sparren,
Junge,
meine
Ausdauer
ist
großartig
(uh
huh)
Once
you
get
trapped
behind
these
bars
you
can't
escape
(boom,
boom,
boom,
boom)
Sobald
du
hinter
diesen
Gittern
gefangen
bist,
kannst
du
nicht
entkommen
(boom,
boom,
boom,
boom)
Put
it
on
a
scale
dog
(aye)
Leg
es
auf
die
Waage,
Kumpel
(aye)
Ship
it
like
its
mail
dog
(what?)
Verschick
es
wie
Post,
Kumpel
(was?)
I've
been
trying
to
tell
y'all
(sup)
Ich
hab
versucht,
es
euch
allen
zu
sagen
(sup)
That
I've
been
through
hell
dog
(huh)
Dass
ich
durch
die
Hölle
gegangen
bin,
Kumpel
(huh)
Put
it
on
a
scale
dog
(Put
that
on
that
scale
bruh)
Leg
es
auf
die
Waage,
Kumpel
(Leg
das
auf
die
Waage,
Brudi)
Ship
it
like
its
mail
dog
(send
it
off,
send
that
off)
Verschick
es
wie
Post,
Kumpel
(schick
es
los,
schick
das
los)
I've
been
trying
to
tell
y'all
(tried
to
told
yall
tho)
Ich
hab
versucht,
es
euch
allen
zu
sagen
(hab's
euch
doch
versucht
zu
sagen)
That
I've
been
through
hell
dog
(Let's
go)
Dass
ich
durch
die
Hölle
gegangen
bin,
Kumpel
(Los
geht's)
Uh
Swimming
with
the
sharks
and
the
crocodiles
(what?)
Uh
Schwimmen
mit
den
Haien
und
den
Krokodilen
(was?)
Felt
like
I
did
it
for
a
Thousand
miles
(That's
a
long
swim)
Fühlte
sich
an,
als
hätte
ich
es
tausend
Meilen
lang
getan
(Das
ist
ein
langes
Schwimmen)
If
you
grew
up
in
that
project
housing
(yea)
Wenn
du
in
diesen
Sozialwohnungen
aufgewachsen
bist
(yea)
Every
day
you
tried
to
figure
out
how
to
get
out
of
it
Jeden
Tag
hast
du
versucht
herauszufinden,
wie
du
da
rauskommst
Broken
screens
without
no
AC
(um)
Kaputte
Fliegengitter
ohne
Klimaanlage
(um)
A
couple
shooters
on
the
corner
thinking
they
KD
(um)
Ein
paar
Schützen
an
der
Ecke,
die
denken,
sie
wären
KD
(um)
When
you
broke
you
take
a
different
route
(aye)
Wenn
du
pleite
bist,
nimmst
du
einen
anderen
Weg
(aye)
You
do
somethings
you
want
to
forget
about
(aye)
Du
tust
Dinge,
die
du
vergessen
willst
(aye)
You
do
somethings
you
thought
would
get
you
out
(that's
crazy)
Du
tust
Dinge,
von
denen
du
dachtest,
sie
würden
dich
rausholen
(das
ist
verrückt)
You
know
a
job
won't
make
you
rich
right?
(nah)
Du
weißt,
ein
Job
macht
dich
nicht
reich,
oder?
(nah)
You
know
your
best
friend
might
snitch
right?
(yea)
Du
weißt,
dein
bester
Freund
könnte
petzen,
oder?
(yea)
You
know
your
uncle
with
that
itch,
right?
(what
he
be
doing?)
Du
kennst
deinen
Onkel
mit
diesem
Jucken,
oder?
(was
macht
er
so?)
That's
why
the
spoons
in
your
kitchen
bent
(um)
and
burnt
(um)
Deshalb
sind
die
Löffel
in
deiner
Küche
verbogen
(um)
und
verbrannt
(um)
He
cooking
dope
up
on
your
granny
stove
(what?)
Er
kocht
Drogen
auf
dem
Herd
deiner
Oma
(was?)
He
sniffing
coke
off
in
your
living
room
(what?)
Er
zieht
Koks
in
deinem
Wohnzimmer
(was?)
You
see
him
every
day
when
you
come
from
school
(what?)
Du
siehst
ihn
jeden
Tag,
wenn
du
von
der
Schule
kommst
(was?)
I
guess
it
just
the
breaks,
(yea)
Ich
schätze,
das
sind
nur
die
Schicksalsschläge,
(yea)
I
guess
it's
just
what
they
say
we
all
make
mistakes
(yea)
Ich
schätze,
es
ist
einfach
so,
wie
man
sagt,
wir
alle
machen
Fehler
(yea)
Scales
and
razor
blades
(that's
crazy)
Waagen
und
Rasierklingen
(das
ist
verrückt)
Put
it
on
a
scale
dog
(aye)
Leg
es
auf
die
Waage,
Kumpel
(aye)
Ship
it
like
its
mail
dog
(what?)
Verschick
es
wie
Post,
Kumpel
(was?)
I've
been
trying
to
tell
y'all
(aye)
Ich
hab
versucht,
es
euch
allen
zu
sagen
(aye)
That
I've
been
through
hell
dog
(ha
ha
ha
ha)
Dass
ich
durch
die
Hölle
gegangen
bin,
Kumpel
(ha
ha
ha
ha)
Put
it
on
a
scale
dog
(yea
put
that
up,
put
that
up)
Leg
es
auf
die
Waage,
Kumpel
(yea
leg
das
drauf,
leg
das
drauf)
Ship
it
like
its
mail
dog
(got
to
send
that
off
man)
Verschick
es
wie
Post,
Kumpel
(muss
das
losschicken,
Mann)
I've
been
trying
to
tell
y'all
(been
trying
to
tell
y'all
tho)
Ich
hab
versucht,
es
euch
allen
zu
sagen
(hab's
euch
doch
versucht
zu
sagen)
That
I've
been
through
hell
dog
(Let's
go)
Dass
ich
durch
die
Hölle
gegangen
bin,
Kumpel
(Los
geht's)
Look,
Brillo
on
the
bullet
holes
(look)
Schau,
Brillo
auf
den
Einschusslöchern
(schau)
The
chevy
came
covered
in'em
Der
Chevy
kam
damit
bedeckt
an
Trapping
out
the
studio
Aus
dem
Studio
heraus
Drogen
verkaufen
My
brother
brought
a
gun
it
with'em
(what)
Mein
Bruder
brachte
eine
Waffe
mit
(was)
Circle
small
like
booty
holes
(uh
uh
uh)
Kreis
klein
wie
Arschlöcher
(uh
uh
uh)
Ain't
never
got
no
suckers
with'em
Hab
niemals
irgendwelche
Trottel
dabei
So,
whoever
tripping
(what
what
what)
Also,
wer
auch
immer
austickt
(was
was
was)
I
just
hope
they
brought
the
luggage
with'em,
Ich
hoffe
nur,
sie
haben
ihr
Gepäck
mitgebracht,
They
watching
while
I'm
strolling
down
the
boulevard,
cinematic
(uh)
Sie
schauen
zu,
während
ich
den
Boulevard
entlangschlendere,
filmreif
(uh)
Famous
rapper
blasting
I'm
a
shooting
star
been
a
habit
(uh)
Berühmter
Rapper
ballert,
ich
bin
ein
Shooting
Star,
ist
zur
Gewohnheit
geworden
(uh)
Let
her
get
this
magic
fly
ghetto
kid
been
Aladdin
(yea)
Lass
sie
diese
Magie
kriegen,
geiles
Ghetto-Kind,
war
Aladdin
(yea)
Since
I
started
rapping
every
song,
I'm
on
been
a
classic
(look
look
look)
Seit
ich
angefangen
habe
zu
rappen,
war
jeder
Song,
auf
dem
ich
bin,
ein
Klassiker
(schau
schau
schau)
Fame
or
not
these
bullets
will
pop
I'll
murder
homie
(I'll
fucking
murder
homie)
Ruhm
hin
oder
her,
diese
Kugeln
werden
knallen,
ich
werde
dich
ermorden,
Homie
(Ich
werde
dich
verdammt
nochmal
ermorden,
Homie)
Shake
the
spot
make
it
really
hot
the
burners
on
me
(burners
on
me)
Erschüttere
den
Ort,
mach
ihn
richtig
heiß,
die
Knarren
sind
bei
mir
(Knarren
bei
mir)
It's
in
the
whip
cause
if
stupid
slip
it's
curtains
homie
(stupid)
Sie
ist
im
Auto,
denn
wenn
der
Dumme
ausrutscht,
ist
Vorhang,
Homie
(Dummkopf)
Long
trip
where
grass
itch,
it's
serpents
on
me
(look)
Langer
Trip,
wo
das
Gras
juckt,
es
sind
Schlangen
bei
mir
(schau)
Throw
me
on
a
scale
I'm
dope
how
much
it
weight
Wirf
mich
auf
eine
Waage,
ich
bin
Dope,
wie
viel
wiegt
es
Dog
I've
been
through
hell,
but
I'm
pale
I
couldn't
stay
(look)
Kumpel,
ich
war
durch
die
Hölle,
aber
ich
bin
blass,
ich
konnte
nicht
bleiben
(schau)
If
they
wanna
trip
it
goes
left
if
it's
gunplay
Wenn
sie
austicken
wollen,
geht
es
schief,
wenn
geschossen
wird
So,
they
better
cool
down
they
Jets
Also
kühlen
sie
besser
ihre
Jets
ab
or
I'll
flex
on
the
runway
oder
ich
flexe
auf
der
Landebahn
Put
it
on
a
scale
dog
(put
it,
put
it
there
dog)
Leg
es
auf
die
Waage,
Kumpel
(leg
es,
leg
es
dahin,
Kumpel)
Ship
it
like
its
mail
dog
(you
gotta
send
that
off
tho)
Verschick
es
wie
Post,
Kumpel
(du
musst
das
aber
losschicken)
I've
been
trying
to
tell
y'all
(been
tried
to
told
y'all
tho)
Ich
hab
versucht,
es
euch
allen
zu
sagen
(hab's
euch
doch
versucht
zu
sagen)
That
I've
been
through
hell
dog
(let's
go)
Dass
ich
durch
die
Hölle
gegangen
bin,
Kumpel
(los
geht's)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthonio Williams, Johnny Morales, Demond Price
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.