Thorbjørn Egner feat. Katzenjammer & Espen Bråten Kristoffersen - Visen om reven - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thorbjørn Egner feat. Katzenjammer & Espen Bråten Kristoffersen - Visen om reven




Visen om reven
Песенка про лиса
Jeg synge vil en vise
Спою я песенку тебе,
Om en reve fyr
Про хитрюгу лиса,
Som gjerne ville spise
Который всех зверей в лесу,
Opp alle skogens dyr
Съесть мечтал, краса.
Og visen er sørgelig
И песенка печальная,
Og visen er trist
И песенка грустна,
For bom fallera fadderullan dei
Ведь, бом фалера фаддерулан дей,
det gikk galt til sist
Всё кончилось ужасно.
En dag da reven jaget
Однажды лис охотился,
Rundt skogens musehus
У мышиного дома,
Han plutselig oppdaget
И вдруг он увидал,
En lystig liten mus
Мышонка, ангелочка прямо.
tar jeg deg reven
Сейчас поймаю, лис решил,
Men musa sprang av sted
Но мышка убежала,
Og bom fallera fadderullan dei
И, бом фалера фаддерулан дей,
Satt musa i et tre
На дерево вскарабкалась.
Og det ble svært til leven
И шум поднялся сильный,
Ja det skal være vist
Да, это всем известно,
Men bare vent sa reven
Постой же, лис сказал,
Jeg tar deg nok til sist
Тебя я съем, прелестно.
Om Mikkel tenkte ved seg selv:
Про себя же Миккель думал:
Jeg venter her ved tre
Постою-ка я вот тут,
Til bom fallera fadderullan dei
Пока, бом фалера фаддерулан дей,
Til musa faller ned
Мышонок не свалится вдруг.
Men Mikkel måtte vente
Но Миккелю пришлось ждать,
I både dag og natt
И день, и ночь подряд,
Og vet du hva som hendte
И знаешь, что случилось,
Den femte dag han satt?
На пятый день, мой взгляд?
Da Mikkel skulle reise seg
Когда хотел подняться,
Uti sin sult og nød
В своей беде и в голоде,
bom fallera fadderullan dei
То, бом фалера фаддерулан дей,
var han jammen død
Он взял, да и помер, вроде.





Writer(s): Thorbjoern Egner, Christian Hartmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.