Paroles et traduction Thorbjørn Egner, Katzenjammer, Wenche Myhre & The Norwegian Radio Orchestra - Bestemors flyvevise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bestemors flyvevise
Бабушкина летающая песня
Her
flyver
jeg
med
paraplyen
min,
den
seiler
av
sted
som
en
flymaskin,
og
fuglene
synger
og
jeg
må
le.
Вот
лечу
я
со
своим
зонтиком,
он
парит,
как
самолет,
птицы
поют,
и
я
должна
смеяться.
Nå
flyr
jeg
av
sted.
Теперь
я
лечу.
Nå
flyr
jeg
av
sted.
Теперь
я
лечу.
Men
pinnsvinet
har
det
nok
ikke
bra.
Но
ежику,
наверное,
нехорошо.
Han
lurer
nok
fælt
på
hvor
jeg
blir
av.
Он,
наверное,
очень
хочет
знать,
куда
я
пропала.
Han
tenkte
vel
han
skulle
spise
meg,
men
nei,
men
nei,
det
vil
ikke
jeg,
å
nei,
å
nei
det
vil
ikke
jeg.
Он,
наверное,
думал,
что
съест
меня,
но
нет,
нет,
я
этого
не
хочу,
о
нет,
о
нет,
я
этого
не
хочу.
Men
nå
må
jeg
prøve
å
dale
litt,
for
her
er
det
Morten
har
huset
sitt.
Но
теперь
я
должна
попробовать
спуститься,
потому
что
здесь
дом
Мортена.
Han
står
nok
i
døra
og
venter
meg,
god
dag,
god
dag
se
her
kommer
jeg!
Он,
наверное,
стоит
в
дверях
и
ждет
меня,
здравствуй,
здравствуй,
вот
и
я!
god
dag,
god
dag
se
her
kommer
jeg!
здравствуй,
здравствуй,
вот
и
я!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thorbjoern Egner, Christian Hartmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.