Paroles et traduction Thoreau - Faults
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
you
pass
the
blame
think
again
if
it's
to
me
Когда
перекладываешь
вину,
подумай
еще
раз,
может,
дело
во
мне.
Your
concerns
are
none
of
my
concern
I
think
I
might
just
leave
Твои
заботы
- не
мои,
я,
пожалуй,
уйду.
Actively
making
my
voices
but
passively
Я
активно
подаю
знаки,
но
пассивно,
So
that
you're
left
to
wonder
if
I'm
mad
and
what
I
really
mean
Чтобы
ты
гадал,
зла
ли
я
и
что
на
самом
деле
имею
в
виду.
Its
pretty
funny
right?
Довольно
забавно,
правда?
Hope
that
soon
enough
you
catch
on
Надеюсь,
ты
скоро
поймешь,
That
when
I'm
playing
with
your
emotions
I'm
having
fun
Что,
играя
твоими
эмоциями,
я
развлекаюсь.
I
know
it's
wrong
but
for
some
reason
I
keep
it
going
strong
Знаю,
это
неправильно,
но
почему-то
продолжаю
в
том
же
духе.
It's
dawned
on
me
that
I'm
sadistic
twisted
when
I
play
along
Я
осознал,
что
я
садист,
извращенец,
когда
подыгрываю.
Call
me
on
my
faults
you
know
I
do
the
same
to
you
Укажи
мне
на
мои
ошибки,
я
ведь
делаю
то
же
самое.
Every
day
when
we
fight
it
seems
it's
always
something
new
Каждый
день,
когда
мы
ссоримся,
кажется,
появляется
что-то
новое.
I
love
it
though
Хотя
мне
это
нравится.
Makes
it
actually
seem
real
for
a
second
На
секунду
кажется,
что
все
по-настоящему.
But
I
know
I've
learned
my
lessons
counting
tallies
never
blessings
Но
я
усвоил
урок:
подсчет
обид
- не
благо.
Back
to
studying
your
every
move
it's
one
of
my
obsessions
Я
снова
изучаю
каждый
твой
шаг,
это
моя
одержимость.
Can't
believe
you
look
the
other
way
and
keep
on
letting
me
Не
могу
поверить,
что
ты
закрываешь
глаза
и
позволяешь
мне
Get
away
with
all
I
get
away
with
second
guessing
if
it's
your
fault
Вытворять
все,
что
я
вытворяю,
сомневаясь,
твоя
ли
это
вина.
I
wanted
to
write
a
song
today
and
so
I
wrote
a
song
Я
хотел
сегодня
написать
песню,
и
я
написал
песню.
I
got
somewhat
emotional
and
so
I
called
my
mom
Я
немного
расчувствовался
и
позвонил
маме.
It's
funny
how
we
deal
with
what
we
have
for
so
long
Забавно,
как
мы
справляемся
с
тем,
что
имеем,
так
долго.
Project
my
insecurities
right
up
on
the
wall
Проецирую
свою
неуверенность
прямо
на
стену.
Autobiography
I
guess
is
what
you'd
call
it
Автобиография,
наверное,
так
это
можно
назвать.
That
projector
of
mine
I
wonder
how
you
uninstall
it
Интересно,
как
удалить
этот
мой
проектор.
I
think
I'd
know
the
answer
if
by
chance
I
ever
saw
it
Думаю,
я
бы
знал
ответ,
если
бы
случайно
увидел
его.
But
I
doubt
I
ever
will
so
for
now
I'll
keep
talking
like...
Но
сомневаюсь,
что
когда-нибудь
увижу,
так
что
пока
буду
продолжать
говорить
так...
All
I
got
to
say
to
you
doesn't
always
come
across
how
I
meant
for
it
to
Все,
что
я
хочу
тебе
сказать,
не
всегда
звучит
так,
как
я
планировал.
I
meant
it
when
I
say
my
every
word
is
true
Я
серьёзно,
когда
говорю,
что
каждое
мое
слово
- правда.
But
my
sincerity
is
drowned
in
my
bad
attitude
Но
моя
искренность
тонет
в
моем
плохом
настроении.
It's
9 am
and
I'm
already
sorry
9 утра,
а
я
уже
извиняюсь.
I
constantly
make
it
rain
on
your
party
Я
постоянно
порчу
тебе
праздник,
That
I
wasn't
even
invited
to
На
который
меня
даже
не
приглашали.
I
guess
that's
all
I
really
want
from
you
Наверное,
это
все,
чего
я
от
тебя
хочу.
The
hostility
that
lives
in
me
I
don't
know
how
to
fake
Враждебность,
живущая
во
мне,
не
знаю,
как
ее
подделать.
What
it
takes
to
lie
and
keep
the
peace
I
know
you
know
that
face
Чего
стоит
ложь
и
сохранение
мира,
я
знаю,
ты
знаешь
это
выражение
лица.
Barely
hanging
by
my
sanity
what's
wrong
inside
my
brain
Еле
держусь
за
рассудок,
что
не
так
с
моим
мозгом.
Can't
account
for
why
I
put
us
through
another
hurricane
but
wait
Не
могу
объяснить,
зачем
я
устроил
нам
еще
один
ураган,
но
погоди.
You
couldn't
see
the
fine
print
when
you
signed
Ты
не
видела
мелкий
шрифт,
когда
подписывала.
I
don't
blame
you
for
your
positivity
at
the
time
Я
не
виню
тебя
за
твой
оптимизм
в
то
время.
Hard
to
believe
even
in
me
you
saw
the
light
Трудно
поверить,
что
даже
во
мне
ты
увидела
свет.
So
innocently
unaware
it
brings
tears
to
my
eyes
Такая
невинная
и
не
подозревающая,
что
наворачиваются
слезы
на
глаза.
I'm
a
charity
case
no
other
way
around
it
Я
- безнадежный
случай,
иначе
и
не
скажешь.
I'm
a
hundred
stairs
and
you're
forever
falling
down
it
Я
- сотня
ступенек,
а
ты
вечно
падаешь
с
них.
Whatever
keeps
you
hear
forever
grateful
that
you
found
it
Что
бы
ни
держало
тебя
здесь,
я
бесконечно
благодарен,
что
ты
нашла
это.
I
owe
my
happiness
to
you
even
with
I'm
without
it
Мое
счастье
- твоя
заслуга,
даже
если
я
его
не
ощущаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Myers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.