Thoreau - Royalty - traduction des paroles en allemand

Royalty - Thoreautraduction en allemand




Royalty
Königtum
I'm swimming through a hurricane
Ich schwimme durch einen Hurrikan
(What you want from me?)
(Was willst du von mir?)
I got a feeling either way
Ich habe so oder so ein Gefühl
(That that ain't good enough)
(Dass das nicht gut genug ist)
But I can't help you not today
Aber ich kann dir heute nicht helfen
So leave a message at the tone.
Also hinterlasse eine Nachricht nach dem Ton.
I know it's hard to comprehend
Ich weiß, es ist schwer zu begreifen
That you're the only one with issues.
Dass du die Einzige mit Problemen bist.
I guess I could spare to recommend
Ich denke, ich könnte dir empfehlen
You get yourself a box of tissues.
Besorg dir eine Packung Taschentücher.
If I get one more sorry ass "come feel bad for me"
Wenn ich noch eine weitere jämmerliche "Hab Mitleid mit mir"-Nachricht bekomme
I might disappear forever with no fucking sympathy
Könnte ich für immer verschwinden, ohne verdammtes Mitgefühl
Ima make it rain on your pity parade believe me.
Ich werde es auf deine Mitleidsparade regnen lassen, glaub mir.
Let me spell it out for you again, you ain't royalty.
Lass es mich dir noch einmal erklären, du bist keine Königliche.
Yeah.
Ja.
What the fuck you want from me girl
Was zum Teufel willst du von mir, Mädchen
I ain't got time for this is
Ich habe keine Zeit dafür, das ist
What you get for trusting me girl
Was du dafür bekommst, mir zu vertrauen, Mädchen
I pay no mind to this and
Ich schenke dem keine Beachtung und
All this talk about you in love
All das Gerede darüber, dass du verliebt bist
This ain't no fairy tale I
Das ist kein Märchen, ich
Think it's time you start growing up
Denke, es ist Zeit, dass du erwachsen wirst
True life is way too real
Das wahre Leben ist viel zu real
I'm done playing your favorite game
Ich habe es satt, dein Lieblingsspiel zu spielen
I'm switching lanes I'm tapping out.
Ich wechsle die Spur, ich steige aus.
All these times you lashing out
All diese Male, in denen du ausrastest
Just gave me more to rap about
Gaben mir nur mehr Stoff zum Rappen
I guess I owe you something for that, huh?
Ich schätze, ich schulde dir dafür etwas, was?
But don't let me catch you holding your breath, yeah.
Aber lass mich dich nicht erwischen, wie du den Atem anhältst, ja.





Writer(s): Richard Myers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.