Thoreau - Silence - traduction des paroles en allemand

Silence - Thoreautraduction en allemand




Silence
Stille
Lately I've been feeling more and more depressed
In letzter Zeit fühle ich mich immer depressiver
Look at my phone to distract me from nothingness
Schaue auf mein Handy, um mich von der Leere abzulenken
My life on the screen don't compare to theirs
Mein Leben auf dem Bildschirm kann sich mit ihrem nicht vergleichen
But in the end I'm the only one who fucking cares
Aber am Ende bin ich der Einzige, den es überhaupt kümmert
That's why I'm hating on everything and everyone
Deshalb hasse ich alles und jeden
That's why I'm blind to the angry person I've become
Deshalb bin ich blind für die wütende Person, die ich geworden bin
I just want to remember what it's like to feel
Ich will mich nur daran erinnern, wie es sich anfühlt, zu fühlen
I just want to go back before these drugs and pills
Ich will nur zurück, bevor es diese Drogen und Pillen gab
Now I'm locked inside I ain't seen sun in weeks
Jetzt bin ich eingesperrt, habe seit Wochen keine Sonne gesehen
Got Nothing, Nowhere playing on repeat
Habe Nothing, Nowhere in Dauerschleife laufen
Shouts to the ones that still hold me down
Shoutouts an die, die mich immer noch unterstützen
Wouldn't be here without you
Wäre ohne dich nicht hier
I don't know what to say
Ich weiß nicht, was ich sagen soll
So I won't say anything
Also werde ich gar nichts sagen
The silence is deafening
Die Stille ist ohrenbetäubend
But so what...
Aber was soll's...
And all I ever wanted was someone to share it with
Und alles, was ich je wollte, war jemand, mit dem ich es teilen kann
But I guess that's just life so here we go
Aber ich schätze, so ist das Leben, also los geht's
For the first time in a month I took a step outside
Zum ersten Mal seit einem Monat machte ich einen Schritt nach draußen
Almost tripped down the stares sun hit me dead in the eyes
Stolperte fast die Treppe hinunter, die Sonne traf mich direkt in die Augen
Thought I was blind but then suddenly I felt more alive
Dachte, ich wäre blind, aber dann fühlte ich mich plötzlich lebendiger
Than I had since I was 15 without even trying
Als ich es seit meinem 15. Lebensjahr war, ohne mich überhaupt anzustrengen
And all this time I'd given up settled cold in the dark
Und all diese Zeit hatte ich aufgegeben, mich in der Kälte der Dunkelheit eingerichtet
Like my skin wasn't thick enough for my cold little heart
Als ob meine Haut nicht dick genug wäre für mein kaltes kleines Herz
Never thought shit could change. Learn just to be who you are
Hätte nie gedacht, dass sich etwas ändern könnte. Lerne einfach, der zu sein, der du bist
I'm saying fuck that shit go be a fucking rock star
Ich sage, scheiß drauf, werde ein verdammter Rockstar
I don't know what to say
Ich weiß nicht, was ich sagen soll
So I won't say anything
Also werde ich gar nichts sagen
The silence is deafening
Die Stille ist ohrenbetäubend
But so what...
Aber was soll's...
And all I ever wanted was someone to share it with
Und alles, was ich je wollte, war jemand, mit dem ich es teilen kann
But I guess that's just life so here we go
Aber ich schätze, so ist das Leben, also los geht's





Writer(s): Eric Paslay, Cheryl Murdock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.