Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Only Law
Das einzige Gesetz
As
the
child
I′m
the
son
of
man
Als
das
Kind
bin
ich
der
Menschensohn
As
the
mother,
clothed
in
the
sun
I
am
Als
die
Mutter,
mit
der
Sonne
bekleidet,
bin
ich
Sanctuary
for
the
weary
soul
Zuflucht
für
die
müde
Seele
The
life
giving
word
that
no
one
knows
Das
lebengebende
Wort,
das
niemand
kennt
A
simple
choice
made
the
angels
fall
Eine
einfache
Wahl
ließ
die
Engel
fallen
A
simple
lie
now
believed
by
all
Eine
einfache
Lüge,
nun
von
allen
geglaubt
The
sky
is
blue
when
the
sun
is
shining
Der
Himmel
ist
blau,
wenn
die
Sonne
scheint
But
by
the
light
of
the
moon,
the
truth
ain't
hiding
Doch
beim
Licht
des
Mondes
verbirgt
sich
die
Wahrheit
nicht
As
the
child
I′m
the
son
of
man
Als
das
Kind
bin
ich
der
Menschensohn
As
the
mother,
clothed
in
the
sun
I
am
Als
die
Mutter,
mit
der
Sonne
bekleidet,
bin
ich
Sanctuary
for
the
weary
soul
Zuflucht
für
die
müde
Seele
The
life
giving
word
that
no
one
knows
Das
lebengebende
Wort,
das
niemand
kennt
In
the
shadow,
lies
the
seed
of
light
Im
Schatten
liegt
der
Same
des
Lichts
In
the
dawn,
memory
of
night
Im
Morgengrauen,
die
Erinnerung
an
die
Nacht
In
the
wake
of
the
storm
Im
Kielwasser
des
Sturms
The
silence
hears
no
sound
Hört
die
Stille
keinen
Laut
Dig
the
knives
in
Stich
die
Messer
hinein
Man
is
the
god
of
earth,
the
answer
to
every
question
Der
Mensch
ist
der
Gott
der
Erde,
die
Antwort
auf
jede
Frage
Given
to
generation
and
birth
by
a
God
who
is
the
man
of
heaven
Gegeben
an
Generation
und
Geburt
durch
einen
Gott,
der
der
Mann
des
Himmels
ist
As
the
child
I'm
the
son
of
man
Als
das
Kind
bin
ich
der
Menschensohn
As
the
mother,
clothed
in
the
sun
I
am
Als
die
Mutter,
mit
der
Sonne
bekleidet,
bin
ich
Sanctuary
for
the
weary
soul
Zuflucht
für
die
müde
Seele
The
life
giving
word
that
no
one
knows
Das
lebengebende
Wort,
das
niemand
kennt
In
the
shadow,
lies
the
seed
of
light
Im
Schatten
liegt
der
Same
des
Lichts
In
the
dawn,
memory
of
night
Im
Morgengrauen,
die
Erinnerung
an
die
Nacht
In
the
wake
of
the
storm
Im
Kielwasser
des
Sturms
The
silence
hears
no
sound
Hört
die
Stille
keinen
Laut
Dig
the
knives
in
Stich
die
Messer
hinein
Once
there
was
a
sun
above,
the
only
law
we
knew
was
love
Einst
war
eine
Sonne
droben,
das
einzige
Gesetz,
das
wir
kannten,
war
Liebe
Once
there
was
a
moon
to
glow,
once
there
was
a
way
to
know
Einst
gab
es
einen
Mond
zum
Leuchten,
einst
gab
es
einen
Weg
zu
wissen
Once
there
was
a
sun
above,
the
only
law
we
knew
was
love
Einst
war
eine
Sonne
droben,
das
einzige
Gesetz,
das
wir
kannten,
war
Liebe
Once
there
was
a
moon
to
glow,
once
there
was
a
way
to
know
Einst
gab
es
einen
Mond
zum
Leuchten,
einst
gab
es
einen
Weg
zu
wissen
Once
there
was
a
sun
above
Einst
war
eine
Sonne
droben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Gibbs, Bryan Funck, Matthew Thudium, Mitch Wells, Tyler Coburn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.