Paroles et traduction Thou - What Blood Still Flows from These Veins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Blood Still Flows from These Veins
Какая кровь всё ещё течёт из этих вен
Twenty-six
years
of
self-imposed
exile.
Двадцать
шесть
лет
добровольного
изгнания,
милая.
Now
I
stagger
from
the
desert,
both
eyes
blind,
without
hands.
Теперь
я
бреду
из
пустыни,
слепой
на
оба
глаза,
без
рук.
But
I
still
see.
Но
я
всё
ещё
вижу.
And
I
must
act.
И
я
должен
действовать.
Is
there
nothing
left
to
do
but
dissolve
my
conscience?
Неужели
ничего
не
осталось,
кроме
как
заглушить
свою
совесть?
What
good
is
sympathy,
what
good
is
approval,
when
everyday
I
put
on
this
hood
and
cleave
the
guilty
limb
from
limb?
Какая
польза
от
сочувствия,
какое
благо
от
одобрения,
когда
каждый
день
я
надеваю
этот
капюшон
и
разрываю
виновных
на
части,
как
ты
думаешь?
Guilty
of
what?
Виновных
в
чём?
Of
being
subordinates
to
a
race
of
egotistical
misanthropes.
В
том,
что
они
подчиняются
расе
эгоистичных
мизантропов.
We
breed
them
without
limbs
and
then
rip
them
from
their
mother′s
womb.
Мы
выращиваем
их
без
конечностей,
а
затем
вырываем
из
утробы
матери.
We
pack
their
bodies
together
as
tight
as
we
can,
stand
them
amongst
urine
and
feces.
Мы
упаковываем
их
тела
так
плотно,
как
только
можем,
ставим
их
среди
мочи
и
фекалий.
Inject
them
with
chemicals,
livestock
hacked
apart
piece
by
piece
until
the
eyes
we
spray
with
poison
just
barely
make
out
their
impending
doom.
Вводим
им
химикаты,
скот,
разрубленный
на
куски,
пока
глаза,
которые
мы
опрыскиваем
ядом,
едва
различают
свою
неминуемую
гибель.
But
screams
can't
come
from
throats
covered
in
cancer.
Но
крики
не
могут
исходить
из
горла,
поражённого
раком.
And
there
is
no
willpower
left
in
a
heart
we
infected
with
AIDs.
И
нет
силы
воли
в
сердце,
которое
мы
заразили
СПИДом.
Our
axes
are
sharp,
but
we
still
cut
them
slow.
Наши
топоры
остры,
но
мы
режем
их
медленно.
They
must
feel
every
agonizing
second
of
pain.
Они
должны
чувствовать
каждую
мучительную
секунду
боли.
They
must
know
who′s
in
charge.
Они
должны
знать,
кто
главный.
Ignorance
and
sloth
rule
the
land.
Невежество
и
лень
правят
этой
землёй.
But
an
army
rises
from
the
ashes
of
despair.
Но
армия
восстаёт
из
пепла
отчаяния.
You
can
see
a
forest
of
black
banners
on
the
horizon.
Ты
можешь
видеть
лес
чёрных
знамён
на
горизонте.
Marching
ever
so
closer.
Всё
ближе
и
ближе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): danny gulino
Album
Tyrant
date de sortie
08-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.