Paroles et traduction Thought Gang feat. David Lynch & Angelo Badalamenti - A Real Indication
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Real Indication
Явный признак
So
I'm
goin'
down
this
street
Иду
я
по
улице,
And
I'm
tryin'
not
to
smile
Стараясь
не
улыбаться,
'Cause
the
street
is
where
I'm
goin'
Ведь
улица
– мой
путь,
And
the
curb
is
at
the
side
А
обочина
– сбоку,
By
the
sewer
У
сточной
канавы,
Where
the
rain
goes
down
Куда
уходит
дождь.
Like
this
girl
I
once
knew
Как
та
девушка,
что
я
знал,
'Cause
the
sewer
is
so
hollow
Ведь
сточная
канава
так
пуста,
Could
last
forever
Мог
бы
длиться
вечно,
Like
the
night
my
girl
went
away
Как
та
ночь,
когда
ты
ушла,
Gone
off
in
a
world
filled
with
stuff
Исчезла
в
мире,
полном
всякой
всячины.
Lights
start
changin'
Огни
начинают
меняться,
And
there's
wires
in
the
air
И
в
воздухе
– провода.
And
the
asphalt
man,
И
асфальтовый
человек
Is
all
around
me
Вокруг
меня.
And
I
look
down
Я
смотрю
вниз,
And
my
shoes
are
so
far
away
from
me,
man
И
мои
ботинки
так
далеко
от
меня,
что,
I
can't
believe
it
Я
не
могу
в
это
поверить.
I
got
a
real
indication
У
меня
явный
признак
Of
a
laugh
comin'
on
Насмешки,
подступающей
к
горлу.
That
old
wind
Тот
старый
ветер
Is
howling
like
a
cold
steel
train
Воет,
как
ледяной
стальной
поезд.
Girl
has
left
me
Девушка
бросила
меня,
Not
comin'
back
again
Больше
не
вернется.
Got
rusted
bullet
holes
in
the
Dodge
В
моем
«Додже»
– проржавевшие
пулевые
отверстия
And
a
heartburn
like
a
solar
flare
И
изжога,
как
солнечная
вспышка.
The
grass
by
the
house
is
dry,
man
Трава
у
дома
высохла,
By
the
big
mistake
In
the
distance,
man,
Около
той
большой
ошибки.
Вдали,
I
see
myself
start
to
smile
Я
вижу,
как
начинаю
улыбаться.
I
got
a
real
indication
of
a
laugh
comin'
on
У
меня
явный
признак
насмешки,
подступающей
к
горлу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David K. Lynch, Angelo Badalamenti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.