Paroles et traduction Three 6 Mafia feat. Good Charlotte - My Own Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Own Way
Мой Собственный Путь
Three
6 Mafia!
Good
Charlotte
(Dead
Executives!)
Three
6 Mafia!
Good
Charlotte
(Мертвые
Директора!)
Hypnotize
Minds,
Dead
Executives
Hypnotize
Minds,
Мертвые
Директора
Some
real
shit
man,
let's
drop
it
Настоящие
вещи,
детка,
давай
выложим
их
You
know
I
can't
live
my
life,
workin'
no
9 to
5
Знаешь,
я
не
могу
жить,
работая
с
9 до
5
No
matter
what
they
say,
I'm
doin'
it
my
own
way
Что
бы
ни
говорили,
я
делаю
все
по-своему
Cause
time
ain't
on
my
side,
and
they
don't
understand
Потому
что
время
не
на
моей
стороне,
и
они
не
понимают
Forget
what
people
say,
I'm
doin'
it
my
own
way
Забудь,
что
говорят
люди,
я
делаю
все
по-своему
So
many
shysters
in
my
ears
fool,
tryin'
to
pop
it
Так
много
мошенников
шепчут
мне
на
ухо,
пытаясь
надуть,
On
my
new
fame,
they
will
put
new
hands
in
my
pocket
На
моей
новой
славе,
они
хотят
нагреть
руки.
Standin'
in
the
rain
buck
in
hand
man,
about
to
cock
it
Стою
под
дождем,
деньги
в
руке,
готов
взвести
курок.
I
take
another
one
they
wanna
be
up
out
the
rocket
Я
беру
еще
одну,
они
хотят
вылететь
из
ракеты.
I
can't
understand
why
they
even
wanna
see
me
broke
Я
не
могу
понять,
почему
они
хотят
видеть
меня
сломленным,
Wanna
see
me
choke
off
my
own
blood
from
cuttin'
my
throat
Хотят
видеть,
как
я
задыхаюсь
от
собственной
крови,
перерезав
себе
горло.
I
always
wanted
the
money,
fame
wasn't
worth
my
while
Я
всегда
хотел
денег,
слава
не
стоила
моего
времени,
That's
why
I
wore
a
mask
on
the
front
of
"Mystic
Stylez"
Вот
почему
я
носил
маску
на
обложке
"Mystic
Stylez".
But
one
night
in
March
'06,
my
life
changed
in
a
sec
Но
одной
ночью
в
марте
2006-го
моя
жизнь
изменилась
в
секунду,
Whether
for
better
or
for
worse
I
can't
answer
that
yet
К
лучшему
или
к
худшему,
я
пока
не
могу
ответить.
But
I'll
go
to
the
pen
before
I
lose
my
ends
Но
я
лучше
сяду
в
тюрьму,
чем
потеряю
свои
деньги,
Murder
one,
one
of
you
hoes
tryin'
to
get
me
for
my
Benjamins
Убийство
первой
степени,
одна
из
вас,
сучки,
пытается
отобрать
мои
Бенджамины.
You
know
I
can't
live
my
life,
workin'
no
9 to
5
Знаешь,
я
не
могу
жить,
работая
с
9 до
5
No
matter
what
they
say,
I'm
doin'
it
my
own
way
Что
бы
ни
говорили,
я
делаю
все
по-своему
Cause
time
ain't
on
my
side,
and
they
don't
understand
Потому
что
время
не
на
моей
стороне,
и
они
не
понимают
Forget
what
people
say,
I'm
doin'
it
my
own
way
Забудь,
что
говорят
люди,
я
делаю
все
по-своему
In
the
field,
it's
real,
slip
up,
get
killed
На
районе
все
реально,
оступись
— убьют,
Get
robbed,
get
stuck,
get
messed
off
in
a
deal
Ограбят,
подставят,
испортят
сделку.
These
kids,
are
gone,
on
meth,
and
pills
Эти
дети
подсели
на
мет
и
таблетки,
That's
why,
I
pack,
I
carry,
the
steel
Вот
почему
я
ношу
с
собой
сталь.
I'm
posted,
in
the
hood,
got
green,
I'm
good
Я
на
посту,
в
гетто,
есть
бабки
— все
хорошо,
Trap
house,
no
doubt,
is
where,
I
stood
Наркопритон,
без
сомнения,
— вот
где
я
стоял.
Got
guap,
got
hot,
'til
shop,
got
popped
Заработал,
стал
крутым,
пока
магазин
не
накрыли,
These
snitches,
time
cuts,
it
won't,
ever
stop
Эти
стукачи,
сроки,
это
никогда
не
прекратится.
The
times
ain't
gon'
change
(change)
long
as
cocaine
('caine)
Времена
не
изменятся
(изменятся),
пока
кокаин
('каин)
Goes
up
the
nose
(nose)
fries
a
nigga
brain
(brain)
Идет
в
нос
(нос),
жарит
мозги
ниггерам
(мозги).
See
'em
in
the
morning
time
tryin'
to
catch
a
train
(train)
Вижу
их
утром,
пытаются
успеть
на
поезд
(поезд),
Back
out
on
the
block
(block)
doin'
the
same
thing
(thing)
Обратно
на
район
(район),
делать
то
же
самое
(самое).
You
know
I
can't
live
my
life,
workin'
no
9 to
5
Знаешь,
я
не
могу
жить,
работая
с
9 до
5
No
matter
what
they
say,
I'm
doin'
it
my
own
way
Что
бы
ни
говорили,
я
делаю
все
по-своему
Cause
time
ain't
on
my
side,
and
they
don't
understand
Потому
что
время
не
на
моей
стороне,
и
они
не
понимают
Forget
what
people
say,
I'm
doin'
it
my
own
way
Забудь,
что
говорят
люди,
я
делаю
все
по-своему
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOEL MADDEN, JASON EPPERSON, BENJI MADDEN, WRITERS UNKNOWN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.