Three Dog Night - On the Way Back Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Three Dog Night - On the Way Back Home




On the Way Back Home
На пути домой
Sometimes I'm to the left,
Иногда я слишком налево,
Sometimes I'm to the right,
Иногда я слишком направо,
Sometimes I'm in between.
Иногда я где-то посередине.
Sometimes I know what I know
Иногда я знаю, что знаю,
And I know just where I've been
И знаю, где я был,
Yeah,
Да,
Sometimes I'm nothing at all
Иногда я вообще ничто,
That's why we're making this family call.
Вот почему мы делаем этот семейный звонок.
Oh lord, won't you shine your light on a poor boy
О, Господи, пролей свой свет на бедного парня,
Won't you light up the road way back home
Освети дорогу домой,
Oh lord, won't you shine your light on a poor boy
О, Господи, пролей свой свет на бедного парня,
Won't you light up the road on the way back home
Освети дорогу на пути домой,
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, освети дорогу на пути домой,
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, освети дорогу на пути домой,
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, освети дорогу на пути домой,
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, освети дорогу на пути домой,
We both know love and we both know pain
Мы оба знаем любовь, и мы оба знаем боль,
Fog and sunshine while standing in the rain
Туман и солнце, стоя под дождем,
We've all been lonely with no one at all
Мы все были одиноки, совсем одни,
That's why we're making this family call
Вот почему мы делаем этот семейный звонок.
Oh lord, won't you shine your light on a poor boy
О, Господи, пролей свой свет на бедного парня,
Won't you light up the road way back home
Освети дорогу домой,
Oh lord, won't you shine your light on a poor boy
О, Господи, пролей свой свет на бедного парня,
Won't you light up the road on the way back home
Освети дорогу на пути домой,
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, освети дорогу на пути домой,
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, освети дорогу на пути домой,





Writer(s): DANIEL MOORE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.