Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wish I Could
Если бы я только мог
This
burning
had
lost
control
Этот
пожар
вышел
из-под
контроля,
And
Gideon
robbed
my
soul
and
so
И
Гидеон
украл
мою
душу,
и
вот,
Here
is
the
human
joke
Вот
человеческая
шутка,
I
failed,
I
failed,
I
failed
you
Я
подвел,
я
подвел,
я
подвел
тебя.
Here
in
this
troubled
mind
Здесь,
в
этом
смятенном
разуме,
Where
fortunes
may
turn
the
tide
and
so
Где
судьба
может
повернуть
вспять,
и
вот,
By
clichés
I′m
paralyzed
Клише
парализуют
меня,
I
failed,
I
failed,
I
failed,
I
failed,
I
failed
you
Я
подвел,
я
подвел,
я
подвел,
я
подвел,
я
подвел
тебя.
I
failed
you
Я
подвел
тебя.
I
wish
I
could
Если
бы
я
только
мог,
I'd
be
the
guardian
of
morality
I
should
Я
был
бы
хранителем
морали,
каким
должен
быть,
But
now
my
heart
must
face
reality
Но
теперь
мое
сердце
должно
смотреть
правде
в
глаза.
So
visited
by
inspiration
Вновь
посещенный
вдохновением,
Visited
by
indignation
again
Вновь
посещенный
негодованием,
Battling
by
the
sword
Сражаясь
мечом,
A
fear
of
the
spoken
word
and
so
Страх
произнесенного
слова,
и
вот,
Best
grab
your
crown
and
turn
Лучше
хватай
свою
корону
и
уходи.
I
failed,
I
failed,
I
failed
you
Я
подвел,
я
подвел,
я
подвел
тебя.
So
loathed
to
speak
my
name
Так
ненавижу
произносить
свое
имя
And
grow
wretched
by
the
day
and
so
И
становлюсь
несчастнее
день
ото
дня,
и
вот,
It′s
better
to
die
than
to
be
enslaved
Лучше
умереть,
чем
быть
рабом.
I
failed,
I
failed,
I
failed,
I
failed,
I
failed
you
Я
подвел,
я
подвел,
я
подвел,
я
подвел,
я
подвел
тебя.
I
failed
you
Я
подвел
тебя.
I
wish
I
could
Если
бы
я
только
мог,
I'd
be
the
guardian
of
morality
I
should
Я
был
бы
хранителем
морали,
каким
должен
быть,
But
now
my
heart
must
face
reality
Но
теперь
мое
сердце
должно
смотреть
правде
в
глаза.
So
visited
by
inspiration
Вновь
посещенный
вдохновением,
Visited
by
indignation
again
Вновь
посещенный
негодованием,
I
wish
I
could
Если
бы
я
только
мог,
I
would
eliminate
this
sense
of
longing
Я
бы
избавился
от
этого
чувства
тоски.
Do
I
dare
not
drown
in
what
I
am
becoming
Смею
ли
я
не
утонуть
в
том,
кем
я
становлюсь?
Promises
have
been
rejected
Обещания
были
отвергнуты,
My
beliefs
have
been
fragmented
again
Мои
убеждения
снова
раздроблены.
I
wish
I
could
Если
бы
я
только
мог,
I'd
be
the
guardian
of
morality
I
should
Я
был
бы
хранителем
морали,
каким
должен
быть,
But
now
my
heart
must
face
reality
Но
теперь
мое
сердце
должно
смотреть
правде
в
глаза.
So
visited
by
inspiration
Вновь
посещенный
вдохновением,
Visited
by
indignation
again
Вновь
посещенный
негодованием,
I
wish
I
could
Если
бы
я
только
мог,
I
would
eliminate
this
sense
of
longing
Я
бы
избавился
от
этого
чувства
тоски.
Do
I
dare
not
drown
in
what
I
am
becoming
Смею
ли
я
не
утонуть
в
том,
кем
я
становлюсь?
Promises
have
been
rejected
Обещания
были
отвергнуты,
My
beliefs
have
been
fragmented
again
Мои
убеждения
снова
раздроблены.
I
failed
you
Я
подвел
тебя.
I
failed
you
Я
подвел
тебя.
I
failed
you
Я
подвел
тебя.
I
failed
you
Я
подвел
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AARON WADDINGHAM, JOHANNE JAMES, TOMMY CARIS, ALBERTO FLAIBANI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.