Paroles et traduction Thrice - Come All You Weary - Live at the House of Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come All You Weary - Live at the House of Blues
Придите, все уставшие - Живое выступление в House of Blues
Come
all
you
weary
with
your
heavy
loads
Придите,
все
мои
уставшие,
с
вашей
тяжёлой
ношей,
Lay
down
your
burdens,
find
rest
for
your
souls
Сбросьте
свои
бремена,
найдите
покой
для
ваших
душ,
′Cause
my
yoke
is
easy
and
my
burden
is
kind
Ибо
иго
Моё
благо,
и
бремя
Моё
легко,
I'll
take
yours
upon
me
and
you
can
take
mine
Я
возьму
ваше
на
себя,
а
вы
можете
взять
моё.
Come
all
you
weary
who
move
through
the
Earth
Придите,
все
мои
уставшие,
кто
скитается
по
земле,
You′ve
been
spurned
at
fine
restaurants
and
kicked
out
of
church
Вас
отвергли
изысканные
рестораны
и
выгнали
из
церкви,
I've
got
a
couple
of
loaves,
so
sit
down
at
my
feet
У
меня
есть
пара
хлебов,
так
что
присядьте
у
моих
ног,
Lend
me
your
ears
and
we'll
break
bread
and
eat
Уделите
мне
ваши
уши,
и
мы
преломим
хлеб
и
поедим.
Come
all
you
weary
Придите,
все
мои
уставшие,
Come
gather
′round
near
me
Соберитесь
вокруг
меня,
Find
rest
for
your
souls
Найдите
покой
для
ваших
душ.
Come
all
you
weary,
crippled
you
lay
Придите,
все
мои
уставшие,
израненные
вы
лежите,
I′ll
help
you
along,
you
can
lay
down
your
canes
Я
помогу
вам
идти,
вы
можете
отложить
свои
трости,
We've
got
a
long
way
to
go,
but
we′ll
travel
as
friends
Нам
предстоит
долгий
путь,
но
мы
пройдём
его
как
друзья,
The
light's
growing
bright,
further
up,
further
in
Свет
становится
ярче,
дальше
вверх,
дальше
внутрь.
Come
all
you
weary
Придите,
все
мои
уставшие,
Come
gather
′round
near
me
Соберитесь
вокруг
меня,
Find
rest
for
your
souls
Найдите
покой
для
ваших
душ,
Rest
for
your
souls
Покой
для
ваших
душ.
Come
all
you
weary
Придите,
все
мои
уставшие,
Come
gather
'round
near
me
Соберитесь
вокруг
меня,
Come
all
you
weary
Придите,
все
мои
уставшие,
Come
gather
′round
near
me
Соберитесь
вокруг
меня,
Find
rest
for
your
souls
Найдите
покой
для
ваших
душ,
Rest
for
your
souls
Покой
для
ваших
душ,
Rest
for
your
souls
Покой
для
ваших
душ,
Rest
for
your
souls.
Покой
для
ваших
душ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teppei Teranishi, Edward Carrington Breckenridge, Dustin Michael Kensrue, James Riley Breckenridge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.