Paroles et traduction Thrice - Deadbolt - Live at the House of Blues
When
deadbolts
awake
you
from
deja
vu
dreams,
Когда
засовы
пробудят
тебя
от
грез
дежавю,
At
four
in
the
morning
you
know
where
I'll
be
В
четыре
часа
утра
ты
знаешь,
где
я
буду.
Out
running
red
lights
asleep
at
the
wheel
Вон
бегут
красные
огни,
спят
за
рулем.
The
sirens
feed
my
nightmares
Сирены
питают
мои
кошмары.
I
just
close
my
eyes
and
I'm
already
there
Я
просто
закрываю
глаза
и
я
уже
там
Its
already
too
late
Уже
слишком
поздно
I
know
it's
nothing
but
lies
Я
знаю,
что
это
ложь.
But
they
sound
so
sincere
Но
они
звучат
так
искренне
I
find
them
too
hard
to
hate
Я
считаю,
что
их
слишком
трудно
ненавидеть.
And
she
calls
from
the
doorway
"stolen
water
is
sweet,
И
она
зовет
с
порога:
"украденная
вода
сладка,
So
lets
drink
it
in
the
darkness
if
you
know
what
I
mean"
Так
что
давай
выпьем
его
в
темноте,
если
ты
понимаешь,
о
чем
я.
And
she
calls
from
the
doorway
"stolen
water
is
sweet,
И
она
зовет
с
порога:
"украденная
вода
сладка,
So
lets
drink
it
in
the
darkness
if
you
know
what
I
mean"
Так
что
давай
выпьем
его
в
темноте,
если
ты
понимаешь,
о
чем
я.
And
I'm
almost
sure
И
я
почти
уверен.
That
I've
been
here
before,
Что
я
был
здесь
раньше,
That
this
is
not
the
first
time
I've
stood
in
front
of
this
door
Что
это
не
первый
раз,
когда
я
стою
перед
этой
дверью.
With
an
overwhelming
feeling
that
I
shouldn't
go
in
С
непреодолимым
чувством,
что
мне
не
следует
туда
заходить.
But
it
seems
this
is
a
battle
that
I
never
could
win
Но,
похоже,
эту
битву
мне
никогда
не
выиграть.
My
true
love
Моя
настоящая
любовь
You
call
from
the
hilltop
Ты
звонишь
с
вершины
холма.
You
call
through
the
streets
Ты
зовешь
по
улицам.
"Darling
don't
you
know,
"Дорогая,
разве
ты
не
знаешь?
The
water
is
poison"
Вода-это
яд.
"Come
on
and
give
me
my
poison"
"Давай,
дай
мне
мой
яд".
What
have
I
done?
Что
я
наделал?
Is
it
too
late
to
save
me
from
this
place?
Неужели
уже
слишком
поздно
спасать
меня
из
этого
места?
From
the
depths
of
the
grave
Из
глубин
могилы
We
all
are
those...
Мы
все
такие...
Who
thought
we
were
brave
Кто
думал,
что
мы
храбрые?
What
have
I
done?
Что
я
наделал?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Breckenridge, James Breckenridge, Dustin Kensrue, Teppei Teranishi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.