Paroles et traduction Thrice - Digital Sea
I
awoke,
cold
and
alone
Я
проснулся,
замерзший
и
одинокий.
Adrift
in
the
open
sea
Плыву
по
течению
в
открытом
море.
Caught
up
in
regrets
and
tangled
in
nets
Пойманный
в
ловушку
сожалений
и
запутавшийся
в
сетях
Instead
of
your
arms
wrapped
around
me
Вместо
того,
чтобы
твои
руки
обнимали
меня.
And
I
wept
but
my
tears
are
anathema
here
И
я
плакал,
но
мои
слезы-проклятие.
Just
more
water
to
fill
my
lungs
Еще
немного
воды,
чтобы
наполнить
легкие.
I
hear
someone
scream:
Я
слышу
чей-то
крик:
"God
what
is
it
we
have
done?"
"Боже,
что
мы
наделали?"
I
am
drowning
in
a
digital
sea
Я
тону
в
цифровом
море.
I
am
slipping
beneath
the
sound
Я
ускользаю
под
звук.
Here
my
voice
goes
to
ones
and
zeroes
Здесь
мой
голос
переходит
к
единицам
и
нулям.
I'm
slipping
beneath
the
sound
Я
ускользаю
под
звук.
A
song,
somewhere
below
Песня
где-то
внизу.
Deadly
and
slow
begins
Смертоносное
и
медленное
начало.
Sickly
and
sweet,
now
picking
up
speed
Тошнотворный
и
сладкий,
набирающий
скорость.
Ushering
in
the
world's
end
Предвещая
конец
света
And
the
ghost
of
Descartes
screams
again
in
the
dark
И
призрак
Декарта
снова
кричит
в
темноте.
"Oh
how
could
I
have
been
so
wrong?"
"О,
как
я
мог
так
ошибаться?"
But
above
the
screams
Но
выше
криков
...
Still
the
sirens
sing
their
songs
Сирены
по-прежнему
поют
свои
песни.
I
am
drowning
in
a
digital
sea
Я
тону
в
цифровом
море.
I
am
slipping
beneath
the
sound
Я
ускользаю
под
звук.
Here
my
voice
goes
to
ones
and
zeroes
Здесь
мой
голос
переходит
к
единицам
и
нулям.
I'm
slipping
beneath
the
sound
Я
ускользаю
под
звук.
Here
my
voice
goes
to
ones
and
zeroes...
Здесь
мой
голос
переходит
в
единицы
и
нули...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kensrue Dustin Michael, Breckenridge Edward Carrington, Breckenridge James Riley, Teranishi Teppei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.