Paroles et traduction Thu Hien - Bai Ca Nam Tan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bai Ca Nam Tan
Song of Five Tons
Bài
hát:
Bài
Ca
Năm
Tấn
Song:
Song
of
Five
Tons
Trong
tiếng
súng
cả
nước
Amidst
the
guns
of
the
nation
Cùng
đánh
mĩ
Together
fighting
the
Americans
Ruộng
đất
quê
ta
The
fields
of
our
homeland
Không
muốn
nghỉ
lấy
một
ngày
Do
not
wish
to
take
even
a
day
off
Đất
với
người
Land
and
people
Cùng
một
dòng
suy
nghĩ
Share
the
same
thoughts
Ấy
phải
làm
gì
What
must
we
do
today
Với
tiền
tuyến
hôm
nay
For
the
battlefront
today
Ấy
phải
làm
gì
What
must
we
do
today
Nắm
phần
thắng
trong
tay
To
secure
victory
Đất
ơi!
ba
tháng
mười
ngày
Oh
soil!
Three
months
and
ten
days
Lúa
sinh
rồi
ra
cây
lúa
đẻ
The
rice
shoots
will
grow
into
rice
plants
Việc
này
lo
ta
cùng
lo
Let
us
together
tend
to
this
task
Lo
nước
ấy
phải
đắp
bờ.
Let
us
take
care
to
build
the
banks.
Lo
nước
ấy
phải
đắp
bờ
Let
us
take
care
to
build
the
banks
Ta
lo
phân
phải
chăm
We
must
tend
to
the
crops
together
Bao
đầu
lợn
ấy
Those
pig
heads
Muốn
bông
lúa
to
If
we
want
plump
rice
grains
Phải
lo
chọn
giống
gì
We
must
be
careful
about
the
seeds
we
select
Nhớ
câu
xưa
Remember
the
old
saying
Nhị
thục
nhất
thì
Second
tilling
is
as
good
as
fertilizer
Nhiều
công
chăm
bón
ơ
ơ
Tended
with
much
care,
my
dear
Cây
gì,
cây
gì
chẳng
lớn
ra
What
plant,
what
plant
would
not
grow
tall
Hoa
đỗ
cũng
thể
hoa
cà
The
bean
flower,
and
the
eggplant
flower
Hoa
đỗ
cũng
thể
hoa
cà
The
bean
flower,
and
the
eggplant
flower
Thương
hoa
xanh
While
cherishing
the
blue
flowers
Chẳng
quên
hoa
vàng
nhạt
ấy
Do
not
forget
the
pale
yellow
flowers
Có
bông
lúa
to
With
plump
rice
grains
Nhớ
khoai
lang
đứng
kề
Remember
the
sweet
potatoes
growing
nearby
Đã
thương
nhau
cho
trọn
cả
bề
Having
found
love,
let
us
be
devoted
in
all
ways
Mẹ
cha
vun
xới
ơ
ơ
Parents
tilling
the
soil,
my
dear
Ta
về
ta
về
cùng
với
nhau.
Let
us
return
together
home.
Năm
tấn
thóc
Five
tons
of
rice
để
góp
phần
đánh
mĩ
To
contribute
to
the
fight
against
the
Americans
Một
đoá
hoa
thơm
A
fragrant
blossom
Mang
tất
cả
sức
trẻ
già
Carrying
the
strength
of
the
young
and
the
old
Có
máy
hoà
We
have
the
plow
and
the
harrow
Cùng
nhịp
đàn
trâu
bước
Along
with
the
steady
rhythm
of
the
buffalo's
steps
Có
cả
lòng
người
We
also
have
the
hearts
of
the
people
Lẫn
ban
hợp
tác
chung
lo
Joining
together
in
cooperatives
Có
cả
tình
người
We
also
have
the
love
of
the
people
Giữ
đàn
cháu
ngây
thơ.
Protecting
the
innocent
children.
Bấy
lâu
mới
có
bây
giờ
It
is
only
recently
that
we
have
had
this
chance
Lúa
ta
càng
tung
đôi
cánh
mở
The
rice
plants
spread
their
wings
wider
Cuộc
đời
ta
thêm
tự
do
Our
lives
become
more
free
Có
đất
ấy
chẳng
nên
bờ
If
the
land
does
not
have
dikes
Có
đất
ấy
chẳng
nên
bờ
If
the
land
does
not
have
dikes
Phân
kia
trôi
The
fertilizer
will
be
washed
away
để
cho
đau
lòng
ruộng
ấy
Bringing
sorrow
to
the
fields
Lúa
kia
xác
xơ
The
rice
plants
will
wither
Trách
ai
sao
hững
hờ
Who
is
to
blame
for
this
neglect
Tiếc
công
ai
mười
hẹn
chín
hò
What
a
waste
of
all
the
promises
and
agreements
Bài
ca
năm
tấn
ơ
ơ
Song
of
five
tons,
my
dear
đang
chờ
về
với
ta
Is
waiting
to
return
to
us
May
áo
cũng
phải
xem
tà
Even
when
sewing
a
shirt,
one
must
check
the
hem
May
áo
cũng
phải
xem
tà.
Even
when
sewing
a
shirt,
one
must
check
the
hem.
Thâm
canh
xen
chỉ
Intensive
cultivation
and
intercropping
Thêu
nên
từng
việc
ấy
Embroidering
each
task
Ngắm
bông
lúa
to
Looking
at
the
plump
rice
grains
Ta
thấy
ra
bao
ý
tình
We
see
so
much
meaning
Đất
quê
ta
chung
thủy
thái
bình
Our
homeland's
soil
is
loyal
and
peaceful
Bài
ca
năm
tấn
ơ
ơ
Song
of
five
tons,
my
dear
Vươn
mình
về
khắp
nơi
Spreading
everywhere
Cây
lúa
nói
chẳng
lên
lời
The
rice
plants
cannot
speak
Cây
lúa
nói
chẳng
lên
lời
The
rice
plants
cannot
speak
để
cho
yên
đồng
ruộng
ấy
To
protect
the
peaceful
fields
Lúa
thương
nhớ
ai
The
rice
plants
miss
their
loved
ones
Lúa
ra
nơi
chiến
trường
The
rice
goes
off
to
the
battlefield
Bát
cơm
thơm
yên
dạ
đá
vàng
A
fragrant
bowl
of
rice
brings
peace
to
the
heart
Miền
nam
ta
thắng
Our
South
will
triumph
Lúa
càng
lúa
càng
trĩu
bông.
The
rice
plants
will
bear
even
more
grains.
Lúa
càng
trĩu
bông
The
rice
plants
will
bear
even
more
grains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tynguyen Van
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.