Thu Hien - Gặp nhau làm ngơ - traduction des paroles en anglais

Gặp nhau làm ngơ - Thu Hientraduction en anglais




Gặp nhau làm ngơ
We Met and Pretended Not to Know Each Other
Nhớ xưa khi lạ nhau, chung một đường kẻ trước, người sau
I remember when we were strangers, sharing the same path, one ahead, the other behind
Chàng lặng đi theo nàng
I followed you silently
Hát vu mấy câu nhạc tình
Singing a few romantic tunes absentmindedly
Nàng làm như tình
You acted as if you didn't notice
Gái đoan trang dễ đâu làm quen
Virtuous girls like you don't make acquaintances easily
Lối đi qua nhà em nghe nồng nàn mùi Dạ thật thơm
As I passed by your house, the fragrant Night Jasmine filled the air
Khi đêm sang đom đóm đong đưa
As night fell, fireflies flickered
Giờ nàng đã ngủ chưa? (Nàng ngủ chưa?)
Are you asleep now? (Are you asleep?)
Đi lang thang khuya lắc khuya
I wandered around late at night
Đèn nhà ai tắt sớm?
Whose lights went out so early?
Gom suy thao thức đêm
Thoughts and longings kept me awake
Chàng bèn viết thư
So I wrote you a letter
Nhưng hai hôm sau mới dám đưa thư
But I waited two more days before I dared to give it to you
Nàng nhận nhưng làm ngơ
You accepted it but ignored it
Nhớ xưa khi còn thơ
Back then, when we were younger
Tuy thương thầm, gặp nhau cứ lặng câm
Though I loved you in secret, I would fall silent when we met
Chuyện tình yêu ban đầu
Our early love story
Mấy ai may mắn chung nhịp cầu?
How many of us were lucky enough to find a shared path?
Nàng đội hoa theo chồng
You wore a flower in your hair as you married another
Nước mắt tôi rớt bên bờ sông
My tears spilled over the riverbank
Đã không như
It wasn't what I had dreamed of
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ (ơ)
If we happen to meet, please continue to ignore me (me)
Nhớ xưa khi lạ nhau, chung một đường kẻ trước, người sau
I remember when we were strangers, sharing the same path, one ahead, the other behind
Chàng lặng đi theo nàng
I followed you silently
Hát vu mấy câu nhạc tình
Singing a few romantic tunes absentmindedly
Nàng làm như tình
You acted as if you didn't notice
Gái đoan trang dễ đâu làm quen
Virtuous girls like you don't make acquaintances easily
Lối đi qua nhà em, nghe nồng nàn mùi Dạ thật thơm
As I passed by your house, the fragrant Night Jasmine filled the air
Khi đêm sang đom đóm đong đưa
As night fell, fireflies flickered
Giờ nàng đã ngủ chưa, (Nàng ngủ chưa?)
Are you asleep now, (Are you asleep?)
Đi lang thang khuya lắc khuya
I wandered around late at night
Đèn nhà ai tắt sớm?
Whose lights went out so early?
Gom suy thao thức đêm
Thoughts and longings kept me awake
Chàng bèn viết thư
So I wrote you a letter
Nhưng hai hôm sau mới dám đưa thư
But I waited two more days before I dared to give it to you
Nàng nhận nhưng làm ngơ
You accepted it but ignored it
Nhớ xưa khi còn thơ
Back then, when we were younger
Tuy thương thầm gặp nhau cứ lặng câm
Though I loved you in secret, I would fall silent when we met
Chuyện tình yêu ban đầu
Our early love story
Mấy ai may mắn chung nhịp cầu?
How many of us were lucky enough to find a shared path?
Nàng đội hoa theo chồng
You wore a flower in your hair as you married another
Nước mắt tôi rớt bên bờ sông
My tears spilled over the riverbank
Đã không như
It wasn't what I had dreamed of
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we happen to meet, please continue to ignore me
Đã không như
It wasn't what I had dreamed of
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ (ơ)
If we happen to meet, please continue to ignore me (me)
Đã không như
It wasn't what I had dreamed of
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ (ơ)
If we happen to meet, please continue to ignore me (me)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.