Thu Hien - Mừng Tuổi Mẹ - traduction des paroles en anglais

Mừng Tuổi Mẹ - Thu Hientraduction en anglais




Mừng Tuổi Mẹ
Birthday Song for Mother
Mỗi mùa xuân sang mẹ tôi già thêm một tuổi.
With each passing spring, my mother ages a year.
Mỗi mùa xuân sang ngày tôi xa Mẹ càng gần.
With each passing spring, the day I am without Mother draws near.
Rồi mùa xuân ấy, tóc trắng Mẹ bay
And then that spring, Mother's white hair will sway
Như gió, như mây bay qua đời con,
Like the wind, like the clouds passing by my life,
Như gió, như mây bay qua thờii gian.
Like the wind, like the clouds passing by time.
Ôi Mẹ của tôi! Mẹ già như chuối chín cây
Oh my Mother! Mother is as old as a ripe banana
Gió lay Mẹ rụng, con phải mồ côi.
The wind shakes Mother down, I will be orphaned.
Gió lay Mẹ rụng, con phải mồ côi.
The wind shakes Mother down, I will be orphaned.
Mồ côi tội lắm ai ơi!
To be orphaned is a terrible crime, oh dear!
Đói cơm khát nước biết người nào lo.
Hungry and thirsty, who will take care of me?
Đói cơm khát nước biết người nào lo.
Hungry and thirsty, who will take care of me?
Mỗi mùa xuân sang mẹ tôi già thêm một tuổi.
With each passing spring, my mother ages a year.
Mỗi mùa xuân sang ngày tôi xa Mẹ càng gần.
With each passing spring, the day I am without Mother draws near.
biết như thế, tôi vẫn phải tin,
Even though I know this, I must still believe,
Tôi vẫn phải tin Mẹ đang còn trẻ.
I must still believe that Mother is still young.
Mỗi mùa xuân về Mẹ thêm tuổi mới.
With each passing spring, Mother gets a new age.
Mỗi mùa xuân mới con mừng tuổi Mẹ
With each new spring, I celebrate Mother's birthday.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.