Paroles et traduction Thu Minh - Giac mo mang ten minh
Giac mo mang ten minh
A Dream in Your Name
Gọi
tên
em,
một
chút
sương,
ngõ
vắng
lặng,
I
call
your
name,
a
touch
of
dew,
the
alley
deserted,
Ngoài
hiên
mưa
buồn
tênh.
The
rain
outside
weeps
in
sorrow.
Chiều
mờ
tím,
làn
tóc
xõa
sương
mờ
xa
lắm.
The
twilight
falls,
your
unbound
hair
shimmers
like
mist
in
the
distance.
Lối
xưa
thôi
chờ,
bước
chân
tìm
về
nghỉ
ngơi,
ngày
đã
sang
The
path
of
the
past,
no
longer
awaits,
your
weary
feet
find
solace
as
a
new
day
dawns.
Một
vầng
dương
hé
sáng,
tỏa
sáng
một
tình
yêu,
sưởi
ấm
người
và
tôi,
A
glimmering
sun
rises,
illuminating
a
love,
warming
us
both,
Ngày
tháng
trôi,
em
mơ
mộng...
Days
pass,
and
I
dream...
Kìa
một
hạnh
phúc
mới,
nhẹ
cánh
bay
trời
mây,
Oh,
a
newfound
bliss,
floating
weightless
as
clouds,
Gửi
gió
một
lời
yêu,
người
biết
chăng
ngày
đang
tới.
Whispering
a
love
to
the
wind,
do
you
know
that
day
is
near?
Chiều
lang
thang
trên
phố
đi
tìm
ánh
dương
mờ,
I
wander
through
the
streets
at
dusk,
searching
for
the
faintest
light,
Tìm
về
nơi
ấy
rất
xa
chiều
nhớ
thêm,
Seeking
a
place
far
from
here,
where
my
longing
grows
stronger,
Còn
mình
ta
với
ta,
lặng
thầm
bước
chân,
I
am
left
alone
with
myself,
my
footsteps
silent,
Đi
tìm
giấc
mơ
mang
tên
mình...
Chasing
a
dream
that
bears
your
name...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.