Thu Minh - Liên Khúc: Gái Xuân - Chiều Xuân - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thu Minh - Liên Khúc: Gái Xuân - Chiều Xuân




Liên Khúc: Gái Xuân - Chiều Xuân
Попурри: Весенняя девушка - Весенний полдень
Em như gái hãy còn xuân
Ты как девушка, в которой живёт весна,
Trong trắng thân chưa lấm bụi trần
Чистая, непорочная, словно не из мира земного.
Xuân đến hoa mơ, hoa mận nở
Весна пришла, цветут абрикосы и сливы,
Gái xuân giũ lụa trên sông Vân
Весенняя девушка полощет шёлк на реке Ван.
Xuân đi, xuân đến, hãy còn xuân
Весна уходит, весна приходит, но ты всё так же молода,
gái trông xuân đến bao lần
Сколько весен ты уже встретила, девушка?
Xuân đến hoa mơ, hoa mận nở
Весна пришла, цветут абрикосы и сливы,
Gái xuân giũ lụa trên sông Vân, (huh uh uh) huh uh uh
Весенняя девушка полощет шёлк на реке Ван. (ах, ах, ах) ах, ах, ах
Lòng xuân đãng, xuân hồng
Весеннее сердце беззаботно, весенние щёки румяны,
gái xuân mơ, chuyện vợ chồng
Весенняя девушка мечтает, мечтает о замужестве.
Đôi tám xuân đi trên mái tóc
Восемнадцать весен прошло, коснувшись твоих волос,
Đêm xuân ngủ buồn không?
Грустно ли тебе ночью, весенняя девушка?
Em như gái hãy còn xuân
Ты как девушка, в которой живёт весна,
Trong trắng thân chưa lấm bụi trần
Чистая, непорочная, словно не из мира земного.
Xuân đến hoa mơ, hoa mận nở
Весна пришла, цветут абрикосы и сливы,
Gái xuân giũ lụa trên sông Vân
Весенняя девушка полощет шёлк на реке Ван.
(Trên sông Vân) Huh huh uh
(На реке Ван) Ах, ах, ах
(Giũ lụa trên sông Vân) Uhmmm
(Полощет шёлк на реке Ван) Мммм
(Trên sông Vân)
(На реке Ван)
(Giũ lụa trên sông Vân) Uhh huh
(Полощет шёлк на реке Ван) Ааа, ах
(Trên sông Vân) huh huh
(На реке Ван) ах, ах
(Giũ lụa trên sông Vân) La la ah ah ah ah
(Полощет шёлк на реке Ван) Ла, ла, ах, ах, ах, ах
một chiều, chiều xuân như thế
Однажды весенним полднем,
Nắng ngập tràn hồn em ngất ngây
Солнце наполнило мою душу восторгом.
Mùa xuân, tình xuân
Весна, весенняя любовь.
bao giờ chân trời xanh thế
Разве небо когда-нибудь было таким голубым,
Như mắt em lần đầu gặp anh
Как мои глаза, когда я впервые увидела тебя?
em hồng hoa đào tươi thắm
Мои щёки алеют, как цветущие персиковые цветы,
Như tình yêu, như mùa xuân đến (mùa xuân đang đến, yeah eh)
Как любовь, как приход весны. (Весна идет, да, эй)
Mỗi khi xuân về làm hồng môi em
Каждый раз, когда приходит весна, мои губы алеют,
Nắng xuân rơi đầy chiều vàng rực rỡ
Солнце заливает всё вокруг золотым светом.
Đến bên em ngồi, thì thầm khẽ hát
Приди ко мне, сядь рядом и тихонько спой
Câu tình yêu ơi chiều xuân
Песню о любви весенним вечером.
Mỗi khi xuân về làm hồng môi em
Каждый раз, когда приходит весна, мои губы алеют,
Nắng xuân rơi đầy chiều vàng rực rỡ
Солнце заливает всё вокруг золотым светом.
Đến bên em ngồi, thì thầm khẽ hát
Приди ко мне, сядь рядом и тихонько спой
Câu tình yêu (mỗi chiều xuân)
Песню о любви (каждым весенним вечером).
Mỗi khi xuân về làm hồng môi em
Каждый раз, когда приходит весна, мои губы алеют,
Nắng xuân rơi đầy chiều vàng rực rỡ
Солнце заливает всё вокруг золотым светом.
Đến bên em ngồi, thì thầm khẽ hát
Приди ко мне, сядь рядом и тихонько спой
Câu tình yêu ơi chiều xuân
Песню о любви весенним вечером.
Mỗi khi xuân về làm hồng môi em
Каждый раз, когда приходит весна, мои губы алеют,
Nắng xuân rơi đầy chiều vàng rực rỡ
Солнце заливает всё вокруг золотым светом.
Đến bên em ngồi, thì thầm khẽ hát
Приди ко мне, сядь рядом и тихонько спой
Câu tình yêu ơi chiều xuân
Песню о любви весенним вечером.
Mỗi khi xuân về
Каждый раз, когда приходит весна,
Mỗi khi xuân về
Каждый раз, когда приходит весна,
Mỗi khi xuân về
Каждый раз, когда приходит весна,
Mỗi khi xuân về
Каждый раз, когда приходит весна.





Writer(s): Ngọc Châu, Nguyen Binh, Từ Vũ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.