Thu Phương - Biển chiều - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thu Phương - Biển chiều




Biển chiều
Singing of the Sea at Dusk
Anh nghe em hát biển chiều
Do you hear me sing the sea at evening
Từng con sóng lao xao bờ cát trắng
As each wave whispers upon the white shore
Tựa trong gió thuyền về đàn Hải Âu rập rờn chở nắng
Like within the wind sailors return, a flock of Seagulls flutter carrying the sun
Xôn xao lòng em khi biển hát dịu êm
My heart palpitates as the sea sings serenely
Sâu kín trong lòng em tình yêu
The profundity within my heart is love
Tựa con gió lao xao hoài năm tháng
Like the wind that whispers throughout the years
Tình yêu ơi dịu dàng xua bao nỗi nhọc nhằn cay đắng
Oh love, your tenderness alleviates all the toilsome and bitter hardships
Em trao tình em khi biển hát chiều nay
I give you my heart as the sea sings this evening
Em xin yêu anh trọn đời
I wish to love you for eternity
Như con sóng giữa lòng biển khơi
Like the waves within the ocean's heart
Suốt một đời ôm mãi bến bờ
For a lifetime, eternally embracing the shore
Sóng mãi bắt đầu cùng bờ
The waves eternally begin together with the shore
Như nơi nào trong con tim em
Like where within my heart
Em xin yêu anh trọn đời
I wish to love you for eternity
Như con sóng giữa lòng biển khơi
Like the waves within the ocean's heart
Suốt một đời ôm mãi bến bờ
For a lifetime, eternally embracing the shore
Sóng mãi bắt đầu cùng bờ
The waves eternally begin together with the shore
Như nơi nào trong con tim em yêu anh
Like where within my heart I love you
Anh nghe em hát biển chiều
Do you hear me sing the sea at evening
Từng con sóng lao xao bờ cát trắng
As each wave whispers upon the white shore
Tựa trong gió thuyền về đàn Hải Âu rập rờn chở nắng
Like within the wind sailors return, a flock of Seagulls flutter carrying the sun
Xôn xao lòng em khi biển hát dịu êm
My heart palpitates as the sea sings serenely
Anh nghe em hát biển chiều
Do you hear me sing the sea at evening
Từng con sóng lao xao bờ cát trắng
As each wave whispers upon the white shore
Tựa trong gió thuyền về đàn Hải Âu rập rờn chở nắng
Like within the wind sailors return, a flock of Seagulls flutter carrying the sun
Xôn xao lòng em khi biển hát dịu êm
My heart palpitates as the sea sings serenely
Sâu kín trong lòng em tình yêu
The profundity within my heart is love
Tựa con gió lao xao hoài năm tháng
Like the wind that whispers throughout the years
Tình yêu ơi dịu dàng xua bao nỗi nhọc nhằn cay đắng
Oh love, your tenderness alleviates all the toilsome and bitter hardships
Em trao tình em khi biển hát chiều nay
I give you my heart as the sea sings this evening
Em xin yêu anh trọn đời
I wish to love you for eternity
Như con sóng giữa lòng biển khơi
Like the waves within the ocean's heart
Suốt một đời ôm mãi bến bờ
For a lifetime, eternally embracing the shore
Sóng mãi bắt đầu cùng bờ
The waves eternally begin together with the shore
Như nơi nào trong con tim em
Like where within my heart
Em xin yêu anh trọn đời
I wish to love you for eternity
Như con sóng giữa lòng biển khơi
Like the waves within the ocean's heart
Suốt một đời ôm mãi bến bờ
For a lifetime, eternally embracing the shore
Sóng mãi bắt đầu cùng bờ
The waves eternally begin together with the shore
Như nơi nào trong con tim em yêu anh
Like where within my heart I love you
Anh nghe em hát biển chiều
Do you hear me sing the sea at evening
Từng con sóng lao xao bờ cát trắng
As each wave whispers upon the white shore
Tựa trong gió thuyền về đàn Hải Âu rập rờn chở nắng
Like within the wind sailors return, a flock of Seagulls flutter carrying the sun
Xôn xao lòng em khi biển hát dịu êm
My heart palpitates as the sea sings serenely






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.