Thu Phương - Cô gái đến từ hôm qua - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thu Phương - Cô gái đến từ hôm qua




Cô gái đến từ hôm qua
Девушка из вчерашнего дня
rồi ta hứa sẽ quay trở lại
И мы обещали друг другу вернуться
Vào một ngày mai như hai người bạn
В один прекрасный день, как два друга
Một ngày đã quên tất cả lại nhớ về nhau
В день, когда забыв все, мы снова вспомним друг друга
Cùng năm tháng còn ấu thơ
Вместе с годами нашего детства
ngày hôm nay anh như đứa trẻ
И сегодня ты как ребенок
Của ngày hôm qua xa xôi tìm về
Из далекого вчера возвращаешься
Lời thề tựa như ánh lửa sưởi ấm lòng anh
Клятва, словно огонь, согревает мое сердце
Như chính em, gái đến từ hôm qua
Как и ты, девушка из вчерашнего дня
Tình yêu đầu trôi xa âm để lại
Первая любовь прошла, оставив после себя отзвук
nếu thuộc về nhau em sẽ trở lại
И если мы суждены друг другу, ты вернешься
Để anh được thấy hoa rơi như cơn mưa tươi thắm những con đường
Чтобы я увидел, как падают лепестки, словно яркий дождь, на улицах
Dường như vẫn thế, em không trở lại
Кажется, все так и осталось, ты не вернулась
Mãi mãi như thế, anh không trẻ lại
Навсегда так и останется, я не помолодею
Dòng thời gian trôi như ánh sao băng
Время течет, как падающая звезда
Trong khoảng khắc của chúng ta
В мгновение нашей жизни
Nhiều năm xa hạnh phúc em muốn bên anh
Много лет без счастья, я хочу быть рядом с тобой
Cuộc đời này ngắn nỗi nhớ quá dài
Жизнь так коротка, а тоска так длинна
cũng đã đủ lớn để mong lại
И я уже достаточно взрослая, чтобы хотеть снова стать маленькой
Như ngày hôm qua
Как вчера
cũng đã đủ lớn để mong lại
И я уже достаточно взрослая, чтобы хотеть снова стать маленькой
Như ngày hôm qua
Как вчера
Em mình thấy anh trên con phố nhỏ ta đã từng qua
Мне снится, что я вижу тебя на той маленькой улочке, по которой мы когда-то гуляли
đôi lần ước mơ, nhét mây cho vừa bàn tay ấm
Были времена, когда я мечтала вместить облака в свои теплые ладони
Những hẹn thoáng qua, anh đến rất vội
Наши мимолетные свидания, ты приходил так быстро
Anh rất gần với em như chưa hề rời xa
Ты был так близко ко мне, как будто никогда не уходил
ai bảo với em, xa xôi sẽ làm thôi nhớ về anh
Кто-то сказал мне, что расстояние поможет мне забыть тебя
Cánh hoa đào cũng phai, tháng năm không chờ người thôi nhớ
Лепестки персика увядают, годы не ждут, пока люди перестанут вспоминать
Nghĩ đến điều ấy thôi, đau nhói trong lòng
Одна мысль об этом причиняет мне острую боль в сердце
Sớm mai chớm đông, ai đi về phố
Завтра уже начало зимы, кто-то идет по старой улице
Tưởng như em gặp lại anh trong đêm giá băng
Мне казалось, что я снова встретила тебя в ледяную ночь
Nép vào vai anh nghe tiếng anh cười
Прижалась к твоему плечу и услышала твой смех
Chỉ cần ta nhớ về nhau, bao giờ tiếc nuối
Если мы будем помнить друг друга, разве мы когда-нибудь пожалеем
Một phút của ngày hôm qua ta mang theo
Об одной минуте вчерашнего дня, которую мы пронесем с собой
Em chờ em mong, em hi vọng
Я жду, надеюсь, верю
đời ta về đâu, vẫn nhớ mãi những ngày đầu
Куда бы нас ни забросила жизнь, я всегда буду помнить те первые дни
Em cùng bay bên anh
Я мечтаю летать рядом с тобой
Ta thấy như trăng dưới chân mình
И видеть луну у наших ног
một nơi xa thật xa, em mình anh
Где-то далеко-далеко, я мечтаю, что ты со мной
Tưởng như em gặp lại anh trong đêm giá băng
Мне казалось, что я снова встретила тебя в ледяную ночь
Nép vào vai anh nghe tiếng anh cười
Прижалась к твоему плечу и услышала твой смех
Chỉ cần ta nhớ về nhau, bao giờ tiếc nuối
Если мы будем помнить друг друга, разве мы когда-нибудь пожалеем
Một phút của ngày hôm qua ta mang theo
Об одной минуте вчерашнего дня, которую мы пронесем с собой
Em chờ em mong, em hi vọng
Я жду, надеюсь, верю
đời ta về đâu, vẫn nhớ mãi những ngày đầu
Куда бы нас ни забросила жизнь, я всегда буду помнить те первые дни
Em cùng bay bên anh
Я мечтаю летать рядом с тобой
Ta thấy như trăng dưới chân mình
И видеть луну у наших ног
một nơi xa thật xa, em mình anh
Где-то далеко-далеко, я мечтаю, что ты со мной
Em cùng bay bên anh
Я мечтаю летать рядом с тобой
Ta thấy như trăng dưới chân mình
И видеть луну у наших ног
một nơi xa thật xa, em mình anh
Где-то далеко-далеко, я мечтаю, что ты со мной





Writer(s): Quynhtran Le


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.