Paroles et traduction Thug Pol feat. Luis Alan - Perdido en la Botella
Perdido en la Botella
Lost in the Bottle
Desde
que
te
fuiste
me
la
paso
de
parranda
Ever
since
you
left,
I've
been
on
a
bender
No
salgo
de
la
cantina,
aveces
no
llego
a
la
casa
I
never
leave
the
bar,
sometimes
I
don't
even
make
it
home
No
me
da
ni
cruda,
donde
tomo
todos
los
días
I
don't
even
get
hungover
anymore,
where
I
drink
every
day
Si
la
otra
vez
me
encerraron
los
policías
If
the
other
time
when
the
police
locked
me
up
Me
la
paso
de
borracho
con
mis
compás
I
spend
my
days
drunk
with
my
buddies
Esta
noche
se
me
hace
que
me
pasó
de
copas
Tonight
I
think
I've
had
too
much
to
drink
Tantos
problemas
que
hay
en
mi
cabeza
So
many
problems
running
through
my
head
Destapó
mi
octavo
envase
de
cerveza
I'm
opening
my
eighth
beer
Se
me
hace
que
estoy
perdiendo
el
control
I
think
I'm
losing
control
Y
por
tu
amor
ahogándome
en
alcohol
And
I'm
drowning
myself
in
alcohol
for
your
love
Desde
que
te
fuiste
pa
que
me
hago
el
triste
Ever
since
you
left,
why
should
I
be
sad?
Si
todo
es
mentira
lo
que
prometiste
y
If
everything
you
promised
was
a
lie
and
Aquí
estoy
sentado
en
la
barra
Here
I
am,
sitting
at
the
bar
Y
aquí
estoy
llenando
mi
jarra
And
here
I
am,
filling
my
glass
Por
ti
va
esta
borrachera
This
drunk
is
for
you
Tomando
por
ti
toda
la
noche
entera
Drinking
for
you
all
night
long
Después
de
varias
botellas
ando
perdiendo
el
control
After
a
few
bottles
I'm
losing
control
Solo
una
más
para
olvidar
Just
one
more
to
forget
Solo
una
botella
más
Just
one
more
bottle
Solo
una
botella
más
que
me
abiento
por
ti,
Just
one
more
bottle
that
I'll
throw
at
you,
O
esa
la
pongo
de
pretexto
por
si
llego
a
morir
Or
I'll
use
that
as
an
excuse
if
I
end
up
dying
Ya
estoy
cansado
en
estar
pensando
en
que
si
regresas
no
quiero
verte
de
nuevo
junto
a
mi
mesa
I'm
tired
of
thinking
about
whether
if
you
came
back,
I
don't
want
to
see
you
at
my
table
again
Ya
perdiste
todo
desde
que
te
fuiste
no
dijiste
nada
ni
te
despediste
You
already
lost
everything
since
you
left,
you
didn't
say
anything
or
say
goodbye
No
te
importo
mis
penas
ni
lo
que
me
hiciste
You
didn't
care
about
my
pain
or
what
you
did
to
me
Solo
fue
puro
daño
lo
que
me
ofreciste
All
you
offered
me
was
pure
hurt
Ya
estoy
perdido
en
la
bebida
desde
tu
partida
I'm
already
lost
in
the
bottle
since
you
left
Cada
botella
fue
el
remedio
pa
curar
mi
herida
Each
bottle
was
the
remedy
to
heal
my
wound
Al
chile
aveces
me
pregunto
como
va
tu
vida
To
be
honest,
sometimes
I
wonder
how
your
life
is
going
Quiero
contarte
que
la
mía
la
siento
pérdida
I
want
to
tell
you
that
I
feel
my
life
is
lost
Cantinero
sirva
me
otra
por
favor
Bartender,
please
pour
me
another
one
Que
una
ingrata
me
dejo
un
grande
dolor
An
ungrateful
person
left
me
with
a
great
pain
Cantinero
sirva
me
otra
por
favor
Bartender,
please
pour
me
another
one
Sirva
me
otra
copa
de
licor
Pour
me
another
drink
Después
de
varias
botellas
ando
perdiendo
el
control
After
a
few
bottles
I'm
losing
control
Solo
una
más
para
olvidar
Just
one
more
to
forget
Solo
una
botella
más
Just
one
more
bottle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Everardo De Jesus Garcia Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.