Paroles et traduction Thug Pol feat. Luis Alan - Perdido en la Botella
Perdido en la Botella
Потерянный в бутылке
Desde
que
te
fuiste
me
la
paso
de
parranda
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
я
все
время
гуляю,
No
salgo
de
la
cantina,
aveces
no
llego
a
la
casa
Не
вылезаю
из
бара,
иногда
даже
не
дохожу
до
дома.
No
me
da
ni
cruda,
donde
tomo
todos
los
días
Меня
даже
не
берет
похмелье
там,
где
я
пью
каждый
день.
Si
la
otra
vez
me
encerraron
los
policías
Меня
ведь
как-то
раз
даже
закрывали
полицейские.
Me
la
paso
de
borracho
con
mis
compás
Я
все
время
пьянствую
со
своими
корешами.
Esta
noche
se
me
hace
que
me
pasó
de
copas
Сегодня
вечером,
кажется,
я
перебрал.
Tantos
problemas
que
hay
en
mi
cabeza
Столько
проблем
в
моей
голове.
Destapó
mi
octavo
envase
de
cerveza
Открываю
восьмую
бутылку
пива.
Se
me
hace
que
estoy
perdiendo
el
control
Кажется,
я
теряю
контроль.
Y
por
tu
amor
ahogándome
en
alcohol
И
из-за
твоей
любви
тону
в
алкоголе.
Desde
que
te
fuiste
pa
que
me
hago
el
triste
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
зачем
мне
притворяться
грустным,
Si
todo
es
mentira
lo
que
prometiste
y
Если
все,
что
ты
обещала,
— ложь.
Aquí
estoy
sentado
en
la
barra
И
вот
я
сижу
у
барной
стойки,
Y
aquí
estoy
llenando
mi
jarra
И
вот
я
наполняю
свою
кружку.
Por
ti
va
esta
borrachera
За
тебя
эта
пьянка,
Tomando
por
ti
toda
la
noche
entera
Пью
за
тебя
всю
ночь
напролет.
Después
de
varias
botellas
ando
perdiendo
el
control
После
нескольких
бутылок
я
теряю
контроль.
Solo
una
más
para
olvidar
Еще
одну,
чтобы
забыть.
Solo
una
botella
más
Еще
одну
бутылку.
Solo
una
botella
más
que
me
abiento
por
ti,
Еще
одну
бутылку
я
выпью
за
тебя,
O
esa
la
pongo
de
pretexto
por
si
llego
a
morir
Или
это
будет
предлогом,
если
я
умру.
Ya
estoy
cansado
en
estar
pensando
en
que
si
regresas
no
quiero
verte
de
nuevo
junto
a
mi
mesa
Я
устал
думать
о
том,
что
если
ты
вернешься,
я
не
хочу
видеть
тебя
снова
за
своим
столом.
Ya
perdiste
todo
desde
que
te
fuiste
no
dijiste
nada
ni
te
despediste
Ты
все
потеряла,
когда
ушла,
ничего
не
сказав,
даже
не
попрощавшись.
No
te
importo
mis
penas
ni
lo
que
me
hiciste
Тебе
было
все
равно
на
мои
страдания
и
на
то,
что
ты
сделала.
Solo
fue
puro
daño
lo
que
me
ofreciste
Ты
предложила
мне
только
боль.
Ya
estoy
perdido
en
la
bebida
desde
tu
partida
Я
потерян
в
выпивке
с
тех
пор,
как
ты
ушла.
Cada
botella
fue
el
remedio
pa
curar
mi
herida
Каждая
бутылка
— лекарство
для
моей
раны.
Al
chile
aveces
me
pregunto
como
va
tu
vida
Честно
говоря,
иногда
я
задаюсь
вопросом,
как
у
тебя
дела.
Quiero
contarte
que
la
mía
la
siento
pérdida
Хочу
рассказать
тебе,
что
моя
жизнь
кажется
потерянной.
Cantinero
sirva
me
otra
por
favor
Бармен,
налейте
мне
еще
одну,
пожалуйста.
Que
una
ingrata
me
dejo
un
grande
dolor
Одна
неблагодарная
причинила
мне
огромную
боль.
Cantinero
sirva
me
otra
por
favor
Бармен,
налейте
мне
еще
одну,
пожалуйста.
Sirva
me
otra
copa
de
licor
Налейте
мне
еще
одну
рюмку
ликера.
Después
de
varias
botellas
ando
perdiendo
el
control
После
нескольких
бутылок
я
теряю
контроль.
Solo
una
más
para
olvidar
Еще
одну,
чтобы
забыть.
Solo
una
botella
más
Еще
одну
бутылку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Everardo De Jesus Garcia Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.