Paroles et traduction Thug Pol - De Donde Vengo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Donde Vengo
Where I Come From
Es
el
Thug
pol
It's
Thug
Pol
Fs
producciones
Fs
productions
Las
cosas
son
diferente
aqui
en
el
barrio
Things
are
different
here
in
the
neighborhood
Simon
de
donde
vengo
men
Yeah,
where
I
come
from,
man
De
donde
vengo
men
Where
I
come
from,
man
De
donde
vengo
yo
la
cosa
es
dura
te
Where
I
come
from,
things
are
tough
Tienes
que
cuidar
de
los
fierros
en
la
sintura
You
got
to
keep
your
guns
in
your
waistband
No
me
equivocó
el
mundo
es
loco
y
I'm
not
wrong,
the
world
is
crazy
and
Escucha
aquí
te
chingan
si
no
andas
trucha,
Listen
here,
they'll
screw
you
over
if
you're
not
careful,
Tapado
con
la
cachucha,
Covered
with
a
baseball
cap,
Hay
que
chingarle
pa
ganarse
un.
Taco,
We
got
to
work
hard
to
earn
a
taco,
Por
mis
chamacos
fui
dejando
todos
mis
atracos
For
my
kids,
I
stopped
all
my
hustling
Mi
madre
ya
no
llora
siempre
sonríe
y
ya
My
mother
doesn't
cry
anymore,
she
always
smiles
and
now
No
necesita
de
ir
a
la
tienda
pa
que
le
fíen
She
doesn't
need
to
go
to
the
store
to
get
credit
Mi
papá
se
siente
orgulloso
de
mi
carrera!
My
dad
is
proud
of
my
career!
Mi
titulo
de
rap
en
la
escuela
callejera!
My
rap
degree
from
the
school
of
the
streets!
Deje
de
ganar
dinero
a
la
malagueña!
I
stopped
making
money
the
easy
way!
Se
prendió
un
chingo
el
fuego
hechandole
leña
The
fire
has
been
burning
brightly,
adding
wood
to
the
flames
De
donde
vengo
yo
las
cosas
son
Where
I
come
from,
things
are
Diferentes,
haciendo
el
dinero
con
el
Juguete!
Different,
making
money
with
the
weapon!
De
donde
vengo
yo
la
cosa
es
dura
Where
I
come
from,
things
are
tough
Y
todos
mis
pecados
no
se
los
cuento
ni
a
un
cura!
And
all
my
sins,
I
won't
even
tell
them
to
a
priest!
De
donde
vengo
yo
las
cosas
son
Where
I
come
from,
things
are
Diferentes,
he
pecado
y
estoy
consiente!
Different,
I've
sinned
and
I'm
aware
of
it!
Pues
las
cosas
pasan
así
de
repente
'Cause
things
happen
like
that
all
of
a
sudden
He
caído
en
la
tentación
de
la
serpiente
I've
fallen
into
the
temptation
of
the
serpent
La
infancia
con
mis
carnales,
Childhood
with
my
brothers,
Con
tanto
tenia
rotos
en
los
cables
jugando
a
tirar
penales!
Playing
soccer
with
broken
cables,
trying
to
score
goals!
Las
cosas
cambian
el
mundo
gira
trato
de
Things
change,
the
world
turns,
I
try
to
Ser
bueno
pero
el
Diablo
en
mi
oreja
respira!
Be
good,
but
the
Devil
breathes
in
my
ear!
Tengo
mi
futuro
en
el
punto
de
mira!
I
have
my
future
in
sight!
Me
han
querido
chingar
apuntando
pero
no
me
tiran!
They
wanted
to
shoot
me,
aiming,
but
they
didn't
shoot
me!
Saben
con
quien
se
meten
y
con
quien
la
gira!
They
know
who
they're
messing
with
and
who
they're
going
up
against!
Ah
hasta
se
me
hace
raro
que
de
mi
se
Ah,
it
even
seems
strange
to
me
that
they
Admiran,
nada
ha
cambiado
todo
es
igual
Admire
me,
nothing
has
changed,
everything
is
the
same
El
mismo
cabrón
callejero
pero
The
same
street
kid
but
Haciendo
rap,
con
una
familia
que
alimentar
Doing
rap,
with
a
family
to
feed
No
parece
pero
me
la
pelo
pa
trabajar,
así
es
mi
vida
carnal
It
may
not
seem
like
it,
but
I
work
hard
to
make
it
happen,
that's
my
life,
man
RAPSTAR
pa
lo
que
sea
aquí
voy
a
estar
RAPSTAR,
for
whatever
it
takes,
I'll
be
here
Muchos
quieren
que
siga
y
muchos
me
quieres
tumbar!
Nha
Many
want
me
to
continue,
and
many
want
to
bring
me
down!
No
Nadie
me
puede
parar,
Nobody
can
stop
me,
Peimero
se
acaba
el
mundo
antes
que
me
vaya
yo
a
retirar
haa
The
world
will
end
first
before
I
retire,
ha!
De
donde
vengo
yo
las
cosas
son
Where
I
come
from,
things
are
Diferentes,
haciendo
el
dinero
con
el
juguete
Different,
making
money
with
the
weapon
De
donde
vengo
yo
la
cosa
es
dura
y
todos
Where
I
come
from,
things
are
tough
and
all
Mis
pecados
no
se
los
cuento
ni
aun
cura!
My
sins,
I
won't
even
tell
them
to
a
priest!
De
donde
vengo
yo
las
cosas
son
diferentes
he
pecado
Where
I
come
from,
things
are
different,
I've
sinned
Y
estoy
consiente,
pues
las
cosas
pasan
así
de
repente
And
I'm
aware
of
it,
'cause
things
happen
like
that
all
of
a
sudden
He
caído
en
la
tentación
de
la
serpiente
I've
fallen
into
the
temptation
of
the
serpent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.