Thug Pol - De Donde Vengo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thug Pol - De Donde Vengo




De Donde Vengo
Where I Come From
Es el Thug pol
It's Thug Pol
Fs producciones
Fs productions
Las cosas son diferente aqui en el barrio
Things are different here in the neighborhood
Simon de donde vengo men
Yeah, where I come from, man
De donde vengo men
Where I come from, man
Aahhh
A-ah
De donde vengo yo la cosa es dura te
Where I come from, things are tough
Tienes que cuidar de los fierros en la sintura
You got to keep your guns in your waistband
No me equivocó el mundo es loco y
I'm not wrong, the world is crazy and
Escucha aquí te chingan si no andas trucha,
Listen here, they'll screw you over if you're not careful,
Tapado con la cachucha,
Covered with a baseball cap,
Hay que chingarle pa ganarse un. Taco,
We got to work hard to earn a taco,
Por mis chamacos fui dejando todos mis atracos
For my kids, I stopped all my hustling
Mi madre ya no llora siempre sonríe y ya
My mother doesn't cry anymore, she always smiles and now
No necesita de ir a la tienda pa que le fíen
She doesn't need to go to the store to get credit
Mi papá se siente orgulloso de mi carrera!
My dad is proud of my career!
Mi titulo de rap en la escuela callejera!
My rap degree from the school of the streets!
Deje de ganar dinero a la malagueña!
I stopped making money the easy way!
Se prendió un chingo el fuego hechandole leña
The fire has been burning brightly, adding wood to the flames
De donde vengo yo las cosas son
Where I come from, things are
Diferentes, haciendo el dinero con el Juguete!
Different, making money with the weapon!
De donde vengo yo la cosa es dura
Where I come from, things are tough
Y todos mis pecados no se los cuento ni a un cura!
And all my sins, I won't even tell them to a priest!
De donde vengo yo las cosas son
Where I come from, things are
Diferentes, he pecado y estoy consiente!
Different, I've sinned and I'm aware of it!
Pues las cosas pasan así de repente
'Cause things happen like that all of a sudden
He caído en la tentación de la serpiente
I've fallen into the temptation of the serpent
La infancia con mis carnales,
Childhood with my brothers,
Con tanto tenia rotos en los cables jugando a tirar penales!
Playing soccer with broken cables, trying to score goals!
Las cosas cambian el mundo gira trato de
Things change, the world turns, I try to
Ser bueno pero el Diablo en mi oreja respira!
Be good, but the Devil breathes in my ear!
Tengo mi futuro en el punto de mira!
I have my future in sight!
Me han querido chingar apuntando pero no me tiran!
They wanted to shoot me, aiming, but they didn't shoot me!
Saben con quien se meten y con quien la gira!
They know who they're messing with and who they're going up against!
Ah hasta se me hace raro que de mi se
Ah, it even seems strange to me that they
Admiran, nada ha cambiado todo es igual
Admire me, nothing has changed, everything is the same
El mismo cabrón callejero pero
The same street kid but
Haciendo rap, con una familia que alimentar
Doing rap, with a family to feed
No parece pero me la pelo pa trabajar, así es mi vida carnal
It may not seem like it, but I work hard to make it happen, that's my life, man
RAPSTAR pa lo que sea aquí voy a estar
RAPSTAR, for whatever it takes, I'll be here
Muchos quieren que siga y muchos me quieres tumbar! Nha
Many want me to continue, and many want to bring me down! No
Nha
No
Nadie me puede parar,
Nobody can stop me,
Peimero se acaba el mundo antes que me vaya yo a retirar haa
The world will end first before I retire, ha!
De donde vengo yo las cosas son
Where I come from, things are
Diferentes, haciendo el dinero con el juguete
Different, making money with the weapon
De donde vengo yo la cosa es dura y todos
Where I come from, things are tough and all
Mis pecados no se los cuento ni aun cura!
My sins, I won't even tell them to a priest!
De donde vengo yo las cosas son diferentes he pecado
Where I come from, things are different, I've sinned
Y estoy consiente, pues las cosas pasan así de repente
And I'm aware of it, 'cause things happen like that all of a sudden
He caído en la tentación de la serpiente
I've fallen into the temptation of the serpent






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.