Paroles et traduction Thug Pol - Dime Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
en
mis
5 sentidos
mi
cuadro
es
chico
señor
Never
in
my
right
mind
is
my
frame
small,
sir
Se
muy
bien
con
camino
y
a
quien
le
paso
el
leñon
I
know
very
well
with
whom
I
walk
and
to
whom
I
pass
the
lion
A
quí
el
tiro
ya
esta
arriba
nomas
de
tronar
cañon
Here
the
shot
is
already
up,
just
about
to
fire
a
cannon
Aqui
hay
servicio
a
domicilio
te
caen
a
tu
canton
Here
there
is
home
delivery,
they
come
to
your
canton
En
el
callejon,
o
aprendes
a
la
mala
o
te
chingaste
cabron
In
the
alley,
either
you
learn
the
hard
way
or
you're
screwed,
man
Puro
pabellon,
Pure
flag,
Aqui
en
el
barrio
la
vivimos
recio
aunque
se
ponga
cabron
Here
in
the
neighborhood
we
live
hard
even
if
it
gets
rough
Estoy
acostumbrado
a
una
vida
I'm
used
to
a
Puerca,
yo
ya
he
visto
la
muerte
de
cerca
Dirty
life,
I've
seen
death
up
close
Si
me
pasó
una
vez
no
me
pasa
2 veces
If
it
happened
to
me
once,
it
won't
happen
to
me
twice
No
vuelvo
a
verle
la
cara
a
los
jueces
I'll
never
see
the
judges'
faces
again
Yo
sigo
haciendo
lo
mio
con
la
I
keep
doing
my
thing
with
the
Misma
ambision
de
calle
buscandome
lo
mio
Same
ambition
of
the
street,
looking
for
my
own
Todo
aquel
que
se
burlo
ahorita
sus
Whoever
made
fun
of
me,
their
Pinches
perras
me
agarran
de
yigolo
Fucking
bitches
grab
me
to
be
a
gigolo
Me
desmenusan
la
mota
y
me
forjo
yo
They
break
down
the
grass
for
me
and
I
forge
myself
Ya
re-conocen
mi
nombre
saben
quien
soy
yo
They
already
recognize
my
name,
they
know
who
I
am
El
vato
que
por
mas
tambaleadas
nunca
cayo
The
guy
who
never
fell
down
in
spite
of
all
the
stumbles
Si
hay
un
infierno
en
ese
infierno
el
demonio
soy
yo
If
there
is
a
hell,
in
that
hell
I
am
the
devil
Que
me
cuentas
y
no
mientas
pase
por
todo
What
do
you
tell
me
and
don't
lie,
I've
been
through
it
all
Para
mentirme
no
hay
modo
There's
no
way
to
lie
to
me
Si
yo
mismo,
fui
el
protagonista
de
ese
episodio
If
I
myself
was
the
protagonist
of
that
episode
Dime
por-que
te
inventas
que
tienes
todo
y
no
tienes
nada
Tell
me
why
you
pretend
you
have
everything
and
you
have
nothing
Pa'
mi
lo
tuyo
es
pura
panochada
To
me,
yours
is
pure
show-off
Pa'
mi
tu
sigues
siendo
la
misma
cagada
To
me,
you're
still
the
same
piece
of
shit
Desde
bien
morro
con
muy
malos
pensamientos
From
a
very
young
age
with
very
bad
thoughts
Pero
en
mi
mente
siempre
presente
los
de
a
500
But
always
in
my
mind
present
those
of
500
Con
un
pinche
caracter
bien
violento
With
a
fucking
violent
character
No
cocores
al
demon
loco
ni
pa'
que
te
cuento
Don't
mess
with
the
crazy
demon,
just
so
you
know
Lo
tuyo
es
puro
circo,
lo
mio
todo
es
al
cato
Yours
is
pure
circus,
mine
is
all
on
the
sly
Soy
amigo
del
diablo
no
uso
contrato
I'm
a
friend
of
the
devil,
I
don't
use
contracts
Pensando
hacerme
rico,
con
caviar
en
el
plato
Thinking
of
getting
rich,
with
caviar
on
the
plate
Con
una
vista
pa'
la
playa
pa'
pasar
el
rato
With
a
view
to
the
beach
to
pass
the
time
Con
la
mirada
en
alto
y
con
la
mente
gigante
With
my
eyes
up
and
my
mind
gigantic
A
chingadasos
aprendes
siendo
un
maliante
You
learn
with
beatings
being
a
thug
Problemas
policiacos
hasta
la
fecha
Police
problems
to
this
day
Queriendome
joder
la
vida
y
yo
prendiendole
ala
mecha
Wanting
to
screw
up
my
life
and
I'm
lighting
the
fuse
Agradecido
con
dios
aunque
este
maldito
Grateful
to
God
even
though
he's
damned
El
modo
en
que
crecí
no
lo
quiero
pa'
mis
morritos
The
way
I
grew
up
I
don't
want
for
my
kids
Me
he
convertido
en
un
maldito
adicto
I
have
become
a
fucking
addict
Un
demonio
cuidado
por
Jesucristo
A
demon
taken
care
of
by
Jesus
Christ
Que
me
cuentas
y
no
mientas
pase
por
todo
What
do
you
tell
me
and
don't
lie,
I've
been
through
it
all
Para
mentirme
no
hay
modo
There's
no
way
to
lie
to
me
Si
yo
mismo,
fui
el
protagonista
de
ese
episodio
If
I
myself
was
the
protagonist
of
that
episode
Dime
por-que
te
inventas
que
tienes
todo
y
no
tienes
nada
Tell
me
why
you
pretend
you
have
everything
and
you
have
nothing
Pa'
mi
lo
tuyo
es
pura
panochada
To
me,
yours
is
pure
show-off
Pa'
mi
tu
sigues
siendo
la
misma
cagada
To
me,
you're
still
the
same
piece
of
shit
(Hay
mucho
osicon,
para
que
hablan
de
más,
(There's
a
lot
of
big
mouths,
why
do
they
talk
too
much,
Eso
es
lo
que
somos
cabron,
That's
what
we
are,
man,
Sin
levantar
mucho
polvo,
pinche
demoniaco)
Without
raising
too
much
dust,
fucking
maniac)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.