Paroles et traduction Thug Pol - Perdido en la Botella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdido en la Botella
Lost in the Bottle
Desde
que
te
fuiste
Ever
since
you
left,
Me
la
paso
de
parranda
I've
been
on
a
bender.
No
salgo
de
la
cantina
I
can't
seem
to
stay
out
of
the
bar.
Aveces
no
llego
a
la
casa
Sometimes
I
don't
even
make
it
home.
No
me
da
ni
cruda,
donde
tomo
todos
los
dias
I
can't
even
get
a
hangover
anymore,
I
drink
every
day.
Y
la
otra
vez
me
encerraron
los
policias
Last
time,
the
police
even
locked
me
up.
Me
la
paso
de
borracho
con
mis
compas
I'm
getting
drunk
with
my
friends,
Esta
noche
se
me
hace
que
me
paso
de
copas
I
know
I'm
going
to
overdo
it
tonight.
De
tantos
problemas
que
hay
en
mi
cabeza
I
have
so
many
problems
on
my
mind,
Destapo,
mi
octavo
envase
de
cerveza
I'm
uncapping
my
eighth
beer.
Se
me
hace
que
estoy
perdiendo
el
control
I
think
I'm
losing
control,
Y
por
tu
amor
ahogandome
en
alcohol
Drowning
myself
in
alcohol
because
of
your
love.
Desde
que
te
fuiste
pa'
que
me
hago
el
triste
Since
you
left,
why
should
I
be
sad?
Si
todo
es
mentira
lo
que
prometiste
Everything
you
promised
was
a
lie.
Y
aqui
estoy
sentado
en
la
barra
I'm
just
sitting
here
at
the
bar,
Y
aqui
estoy
llenando
mi
jarra
Filling
up
my
glass.
Por
ti
va
esta
borrachera
This
bender
is
for
you,
Tomando
por
ti
toda
la
noche
entera
I'll
be
drinking
for
you
all
night
long.
Despues
de
varias
botellas,
ando
perdiendo
el
control
After
a
few
bottles,
I
lose
control.
Solo
una
mas
para
olvidar
Just
one
more
to
forget,
Solo
una
botella
mas
Just
one
more
bottle.
Solo
una
botella
mas,
que
me
aviento
por
ti
Just
one
more
bottle,
I'll
drink
it
for
you,
Pues
esa
la
pongo
de
pretexto
por
si
me
llego
a
morir
I'll
use
it
as
an
excuse
if
I
die.
Estoy
cansado
de
estar
pensando
en
que
si
regresas
I'm
tired
of
thinking
about
whether
you'll
come
back.
No
quiero
verte
de
nuevo
junto
a
mi
mesa
I
don't
want
to
see
you
at
my
table
again.
Ya
perdiste
todo
desde
que
te
fuiste
You
lost
everything
when
you
left,
No
dijiste
nada,
ni
te
despediste
You
didn't
say
anything,
you
didn't
even
say
goodbye.
No
te
importo
mis
penas,
ni
lo
que
me
hiciste
You
didn't
care
about
my
pain
or
what
you
did
to
me.
Solo
fue
puro
daño
lo
que
me
ofreciste
All
you
gave
me
was
pain.
Estoy
perdido
en
la
bebida
desde
tu
partida
I've
been
lost
in
drink
since
you
left.
Cada
botella
fue
el
remedio
pa'
curar
mi
herida
Every
bottle
was
the
cure
to
heal
my
wounds.
Al
chile
a
veces
me
pregunto
¿Como
va
tu
vida?
Sometimes
I
wonder
how
your
life
is
going.
Quiero
contarte
que
la
mia
la
siento
perdida
I
want
to
tell
you
that
I
feel
lost.
Cantinero,
sirvame
otra
por
favor,
que
una
ingrata
me
dejo
un
grande
dolor
Bartender,
can
I
have
another
one,
please?
Some
heartless
woman
left
me
with
a
great
deal
of
pain.
Cantinero,
sirvame
otra
por
favor,
sirvame
otra
copa
de
licor
Bartender,
can
I
have
another
one,
please?
Serve
me
another
glass
of
liquor.
Despues
de
varias
botellas,
ando
perdiendo
el
control
After
a
few
bottles,
I
lose
control.
Solo
una
mas
para
olvidar
Just
one
more
to
forget,
Solo
una
botella
mas
Just
one
more
bottle.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Everardo De Jesus Garcia Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.