Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How You Been?
Wie geht's dir?
You're
way
back
when,
before
I
started
rappin'
with
Tuk
Weißt
du
noch,
damals,
bevor
ich
mit
Tuk
zu
rappen
anfing?
It
was
you
and
I
hangin'
at
the
back
of
the
bus
Da
hingen
wir
beide
hinten
im
Bus
ab.
We
had
blunt
wraps
packin'
with
buds
Wir
hatten
Blunt
Wraps,
vollgepackt
mit
Gras.
But
you
swapped
them
for
those
white
lines
rackin'
them
up
Aber
du
hast
sie
gegen
diese
weißen
Linien
eingetauscht,
die
du
dir
reingezogen
hast.
Whatever
happened
to
us?
Was
ist
nur
aus
uns
geworden?
We
never
dreamed
of
going
platinum
with
plush
leather
seats
Wir
haben
nie
davon
geträumt,
Platin
zu
gehen,
mit
Plüschledersitzen.
And
the
jeap's
yeah
the
shit
that
didn't
matter
to
us
Und
der
Jeep,
ja,
der
Scheiß,
der
uns
egal
war.
We
were
happy
with
a
packet
of
darts
Wir
waren
glücklich
mit
einer
Schachtel
Kippen.
In
your
old
man's
car
steady
havin'
a
laugh
Im
Auto
deines
alten
Herrn,
und
hatten
ständig
Spaß.
But
times
change,
you
chose
to
go
the
corporate
route
Aber
die
Zeiten
ändern
sich,
du
hast
dich
für
den
Karriereweg
entschieden.
It's
awkward
now,
we
ain't
got
shit
to
talk
about
Es
ist
jetzt
komisch,
wir
haben
uns
nichts
mehr
zu
sagen.
You
wanted
to
get
paid
kid
go
ahead
do
it
Du
wolltest
Kohle
machen,
Junge,
mach
ruhig.
But
you
thought
it
was
stupid
how
we
chose
to
make
music
Aber
du
fandest
es
bescheuert,
wie
wir
uns
entschieden
haben,
Musik
zu
machen.
But
now
the
fans
lose
it,
you
finally
understand
Aber
jetzt
flippen
die
Fans
aus,
du
verstehst
endlich.
That
despite
never
seeing
you
you're
still
my
brother
man
Dass
du,
obwohl
ich
dich
nie
sehe,
immer
noch
mein
Bruder
bist.
It'll
stay
that
way
until
the
end
of
time,
shit
Das
wird
auch
so
bleiben,
bis
ans
Ende
der
Zeit,
Scheiße.
And
you're
the
reason
that
I
sketch
this
rhyme
Und
du
bist
der
Grund,
warum
ich
diesen
Reim
schreibe.
I
got
love
Ich
hab'
dich
lieb.
Hey
how
you
doing?
Hey,
wie
geht
es
dir?
How
you
been?
Wie
läuft's?
Shouldn't
be
this
hard
to
say
what
I
mean
Es
sollte
nicht
so
schwer
sein,
zu
sagen,
was
ich
meine.
I've
been
doing
okay,
I've
been
doing
my
thing
Mir
geht
es
gut,
ich
mache
mein
Ding.
Going
my
way
then
chasing
the
dream
Gehe
meinen
Weg
und
jage
dem
Traum
hinterher.
Hey
how
you
doing?
Hey,
wie
geht
es
dir?
How
you
been?
Wie
läuft's?
Shouldn't
be
this
hard
to
say
what
I
mean
Es
sollte
nicht
so
schwer
sein,
zu
sagen,
was
ich
meine.
I've
been
doing
okay,
I've
been
doing
my
thing
Mir
geht
es
gut,
ich
mache
mein
Ding.
Going
my
way
then
chasing
the
dream
Gehe
meinen
Weg
und
jage
dem
Traum
hinterher.
Change
is
the
only
constant,
from
the
offset
Veränderung
ist
die
einzige
Konstante,
von
Anfang
an.
When
shit
gets
to
a
stop
it
pays
to
know
the
concept
Wenn
etwas
zum
Stillstand
kommt,
zahlt
es
sich
aus,
das
Konzept
zu
kennen.
Though
the
prospect
to
perceptive
for
what
it
is
Obwohl
die
Aussicht
wahrnehmbar
ist,
für
das,
was
sie
ist.
When
tension
is
prominent,
you
best
wanna
ponder
this
Wenn
Spannung
vorherrscht,
solltest
du
darüber
nachdenken.
Often,
friendship,
drifts
in
the
opposite
direction
Oft
driftet
Freundschaft
in
die
entgegengesetzte
Richtung.
To
positive
unless
you
acknowledge
it
Zu
positiv,
es
sei
denn,
du
erkennst
es
an.
Take
steps
to
honour
it,
shit
Unternimm
Schritte,
um
sie
zu
ehren,
Scheiße.
I
remember
us
as
just
a
couple
red
shit
snotty
kids
Ich
erinnere
mich
an
uns
als
ein
paar
rotzige
kleine
Scheißer.
In
our
younger
days
used
to
jump
the
train
In
unseren
jungen
Jahren
sind
wir
immer
auf
den
Zug
aufgesprungen.
Underlay
underlay,
if
a
guard
come
run
away
Unterlage,
Unterlage,
wenn
ein
Schaffner
kam,
sind
wir
weggelaufen.
When
you
come
of
age
some
things
can't
stay
the
same
Wenn
man
erwachsen
wird,
können
manche
Dinge
nicht
gleich
bleiben.
It's
safe
to
say
you
became
my
hard
mate
to
face
Man
kann
mit
Sicherheit
sagen,
dass
es
schwer
für
mich
wurde,
dich
zu
treffen.
And
I
ain't
dissin'
your
work
Und
ich
will
deine
Arbeit
nicht
schlecht
machen.
You
might
happen
to
understand
about
how
Du
verstehst
vielleicht,
wie
You
can
catch
me
standing
on
that
other
planet
aswell
Du
mich
auch
auf
diesem
anderen
Planeten
antreffen
kannst.
"???"
bitch
about
my
music,
this
verse
is
for
you
"???"
beschwer
dich
über
meine
Musik,
diese
Strophe
ist
für
dich.
Even
if
you
never
listen
to
it
Auch
wenn
du
sie
dir
nie
anhörst.
Hey
how
you
doing?
Hey,
wie
geht
es
dir?
How
you
been?
Wie
läuft's?
Shouldn't
be
this
hard
to
say
what
I
mean
Es
sollte
nicht
so
schwer
sein,
zu
sagen,
was
ich
meine.
I've
been
doing
okay,
I've
been
doing
my
thing
Mir
geht
es
gut,
ich
mache
mein
Ding.
Going
my
way
then
chasing
the
dream
Gehe
meinen
Weg
und
jage
dem
Traum
hinterher.
Hey
how
you
doing?
Hey,
wie
geht
es
dir?
How
you
been?
Wie
läuft's?
Shouldn't
be
this
hard
to
say
what
I
mean
Es
sollte
nicht
so
schwer
sein,
zu
sagen,
was
ich
meine.
I've
been
doing
okay,
I've
been
doing
my
thing
Mir
geht
es
gut,
ich
mache
mein
Ding.
Going
my
way
then
chasing
the
dream
Gehe
meinen
Weg
und
jage
dem
Traum
hinterher.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morgan Jones, Jesse Ferris, Brendan Tuckerman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.