Paroles et traduction Thùy Chi - À Ơi Tay Mẹ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bàn
tay
mẹ
chắn
mưa
sa
Mother's
hands
shield
me
from
the
rain
Bàn
tay
mẹ
chặn
bão
qua
mùa
màng
Mother's
hands
block
the
storms
from
the
crops
Vẫn
bàn
tay
mẹ
dịu
dàng
Mother's
hands
are
still
gentle
Vẫn
bàn
tay
mẹ
dịu
dàng
Mother's
hands
are
still
gentle
À
ơi
này
cái
trăng
vàng
ngủ
ngoan
Oh
my
golden
moon,
sleep
well
À
ơi
này
cái
trăng
tròn
Oh
my
full
moon
Này
cái
trăng
đang
còn
nằm
nôi
My
moon
still
in
its
cradle
Bàn
tay
mẹ
thức
cả
một
đời
Mother's
hands
stay
awake
my
entire
life
À
ơi
này
cái
mặt
trời
bé
con
Oh
my
little
sun
Mai
sau
bể
cạn
non
mòn
In
the
future,
when
the
seas
run
dry
and
mountains
wear
down
À
ơi
tay
mẹ
vẫn
còn
hát
ru
Oh
my
mother's
hands
will
still
sing
to
you
Ru
cho
mềm
ngọn
gió
thu
à
ơi
Soothing
the
winds
of
autumn
oh
my
Ru
cho
cái
khuyết
tròn
đầy
Filling
in
the
gaps
Cái
thương
cái
nhớ
nặng
ngày
xa
nhau
The
love
and
longing
heavy
on
the
day
we
are
apart
À
ơi
à
ơi
à
ơi
à
ơi
Oh
my
oh
my
oh
my
oh
my
Bàn
tay
mẹ
chắn
mưa
sa
Mother's
hands
shield
me
from
the
rain
Bàn
tay
mẹ
chặn
bão
qua
mùa
màng
Mother's
hands
block
the
storms
from
the
crops
Vẫn
bàn
tay
mẹ
dịu
dàng
Mother's
hands
are
still
gentle
Vẫn
bàn
tay
mẹ
dịu
dàng
Mother's
hands
are
still
gentle
À
ơi
này
cái
trăng
vàng
ngủ
ngoan
Oh
my
golden
moon,
sleep
well
À
cái
trăng
tròn
Oh
my
full
moon
Này
cái
trăng
đang
còn
nằm
nôi
My
moon
still
in
its
cradle
Bàn
tay
mẹ
thức
cả
một
đời
Mother's
hands
stay
awake
my
entire
life
À
ơi
này
cái
mặt
trời
bé
con
Oh
my
little
sun
Mai
sau
bể
cạn
non
mòn
In
the
future,
when
the
seas
run
dry
and
mountains
wear
down
À
ơi
tay
mẹ
vẫn
còn
hát
ru
Oh
my
mother's
hands
will
still
sing
to
you
Ru
cho
mềm
ngọn
gió
thu
à
ơi
Soothing
the
winds
of
autumn
oh
my
Ru
cho
cái
khuyết
tròn
đầy
Filling
in
the
gaps
Cái
thương
cái
nhớ
nặng
ngày
xa
nhau
The
love
and
longing
heavy
on
the
day
we
are
apart
Bàn
tay
mẹ
mang
phép
nhiệm
màu
Mother's
hands
carry
magic
Chắt
chiu
từ
những
dãi
dầu
đấy
thôi
Drawn
from
her
suffering
Ru
cho
sóng
lặng
bãi
bồi
Calming
the
waves
of
the
seabed
Mưa
không
dột
chỗ
ngoại
ngồi
vá
khâu
The
rain
doesn't
leak
where
my
mother
sits
and
sews
Ru
cho
đời
nín
cái
đau
Calming
the
world's
pain
À
ơi
à
ơi
à
ơi
Oh
my
oh
my
oh
my
Mẹ
chẳng
một
câu
ru
mình
Mother
never
sang
a
lullaby
for
herself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Truongpham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.