Paroles et traduction Thùy Chi - Chac Co Le - Original
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chac Co Le - Original
Возможно - Оригинал
Chắc
có
lẽ
anh
chưa
bao
giờ
yêu
Возможно,
ты
никогда
не
любил,
Chỉ
biết
dối
gian
trên
bờ
môi
ấy
Только
и
делал,
что
лгал,
касаясь
моих
губ.
Nước
mắt
bỗng
trào
dâng
khi
em
biết
sự
thật
Слезы
хлынули
из
глаз,
когда
я
узнала
правду,
Để
mất
anh
trong
một
phút
giây
В
одно
мгновение
потеряла
тебя.
Vì
chắc
có
lẽ
yêu
như
là
trò
chơi
Ведь,
возможно,
любовь
для
тебя
лишь
игра,
Và
kết
thúc
ta
sang
cuộc
vui
mới
Которая
заканчивается,
когда
появляется
новое
развлечение.
Điều
gì
còn
lại
trong
em
những
tháng
ngày
chờ
mong?
Что
осталось
от
меня
после
всех
этих
месяцев
ожиданий?
Những
tháng
ngày
mùa
đang
về
không
anh?
После
всех
этих
месяцев,
когда
наступала
осень
без
тебя?
Chưa
từng
yêu
ai
như
thế
Я
никогда
никого
так
не
любила,
Cớ
sao
con
tim
vẫn
luôn
hững
hờ?
Но
почему
же
мое
сердце
остается
равнодушным?
Lặng
nhìn
anh
đi
qua
Молча
смотрю,
как
ты
уходишь,
Còn
trong
phút
giây
này
lạc
mất
nhau
И
в
этот
миг
мы
теряем
друг
друга.
Người
yêu
có
biết
rằng
em
luôn
nhớ
những
cơn
mưa
tháng
mười
mình
sánh
đôi?
Любимый,
помнишь
ли
ты
те
октябрьские
ливни,
под
которыми
мы
гуляли
вместе?
Vòng
tay
ấy
đã
xôi
thật
rồi
Эти
объятия
уже
остыли.
Chắc
có
lẽ
em
chưa
bao
giờ
quên
Наверное,
я
никогда
не
смогу
забыть,
Vì
đích
đến
trong
em
chỉ
có
anh
Потому
что
моей
целью
был
только
ты.
Một
người
lục
tìm
trong
tim
ký
ức
một
ngày
mưa
Я
одна
ищу
в
своем
сердце
воспоминания
о
том
дождливом
дне,
Ký
ức
một
ngày
đi
về
không
anh
Воспоминания
о
том
дне,
когда
я
шла
домой
без
тебя.
Chưa
từng
yêu
ai
như
thế
Я
никогда
никого
так
не
любила,
Cớ
sao
con
tim
vẫn
luôn
hững
hờ?
Но
почему
же
мое
сердце
остается
равнодушным?
Lặng
nhìn
anh
đi
qua
Молча
смотрю,
как
ты
уходишь,
Còn
trong
phút
giây
này
lạc
mất
nhau
И
в
этот
миг
мы
теряем
друг
друга.
Người
yêu
có
biết
rằng
em
luôn
nhớ
những
cơn
mưa
tháng
mười
mình
sánh
đôi
Любимый,
помнишь
ли
ты
те
октябрьские
ливни,
под
которыми
мы
гуляли
вместе?
Vòng
tay
ấy
đã
xôi
thật
rồi
Эти
объятия
уже
остыли.
Nắng
có
chiếu
qua
xin
đừng
tắt
Пусть
солнце
светит
и
не
гаснет,
Thoáng
phút
chốc
anh
quay
về
Хоть
на
мгновение
вернись
ко
мне,
Xin
anh
dối
lòng
cho
dù
là
cơn
mê
Солги
мне,
пусть
даже
это
будет
всего
лишь
сон.
Chưa
từng
yêu
ai
như
thế
Я
никогда
никого
так
не
любила,
Cớ
sao
con
tim
vẫn
luôn
hững
hờ?
Но
почему
же
мое
сердце
остается
равнодушным?
Lặng
nhìn
anh
đi
qua
Молча
смотрю,
как
ты
уходишь,
Còn
trong
phút
giây
này
lạc
mất
nhau
И
в
этот
миг
мы
теряем
друг
друга.
Người
yêu
có
biết
rằng
em
luôn
nhớ
những
cơn
mưa
tháng
mười
mình
sánh
đôi
Любимый,
помнишь
ли
ты
те
октябрьские
ливни,
под
которыми
мы
гуляли
вместе?
Vòng
tay
ấy
đã
xôi
thật
rồi
Эти
объятия
уже
остыли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Writer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.